ويكيبيديا

    "de una nueva estructura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هيكل جديد
        
    • مرفق جديد
        
    • بهيكل جديد
        
    • لهيكل جديد
        
    Las Naciones Unidas deben contribuir en forma significativa en la construcción de una nueva estructura y arquitectura de seguridad para Europa. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تسهم إسهاما كبيرا في العمل من أجل بناء هيكل جديد لﻷمن اﻷوروبي والمؤسسة اﻷوروبية.
    No obstante, había escaso consenso en cuanto a los mecanismos de una nueva estructura de gobernanza internacional o su formulación. UN ومع ذلك، لم يكن هناك توافق كبير على آليات هيكل جديد للإدارة الدولية أو على كيفية إنشائه.
    Una importante tendencia que atrajo la atención de Kazajstán es la construcción de una nueva estructura para la seguridad en Europa. UN وهناك اتجاه هام جذب انتباه كازاخستان ألا وهو بناء هيكل جديد للأمن في أوروبا.
    Ese hecho había dado lugar a la aparición de una nueva estructura de la ayuda, caracterizada por un conjunto único de oportunidades y desafíos. UN وأدى هذا التطور إلى ظهور هيكل جديد للمعونة يزخر بمجموعته الفريدة من الفرص والتحديات.
    Esta opción incluiría la demolición de la imprenta de dos plantas existente y la construcción de una nueva estructura de dos plantas más amplia similar a la descrita en la opción 2.3. UN 19 - ينطوي هذا الخيار على إزالة ورشة الطباعة الحالية المكونة من طابقين وتشييد مرفق جديد أوسع مكون من طابقين، مماثل للمشار إليه أعلاه في إطار الخيار 2-3.
    Acoge con beneplácito la introducción de una nueva estructura en la Sede y las medidas iniciales adoptadas para mejorar la coordinación. UN كما أعرب عن ترحيب وفده ببدء العمل بهيكل جديد للمقر وبالخطوات اﻷولية التي اتخذت لتحسين التنسيق.
    En marzo, el Comité Permanente aprobó la adopción de una nueva estructura presupuestaria que entraría en vigor a partir del bienio 2010-2011. UN وفي شهر آذار/مارس وافقت اللجنة الدائمة على اعتماد هيكل جديد للميزانية يبدأ العمل به ابتداء من فترة السنتين 2010-2011.
    Ese hecho había dado lugar a la aparición de una nueva estructura de la ayuda, caracterizada por un conjunto único de oportunidades y desafíos. UN وأدى هذا التطور إلى ظهور هيكل جديد للمعونة يزخر بمجموعته الفريدة من الفرص والتحديات.
    Establecimiento en el Gobierno del Afganistán de una nueva estructura de ejecución, supervisión y presentación de informes en relación con la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán UN إنشاء هيكل جديد داخل الحكومة الأفغانية لتنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان ورصدها والإبلاغ عنها
    Sentaron las bases de una nueva estructura en la que asumirán un papel principal en la gestión de los futuros trabajos de demarcación. UN واتفق الطرفان على وضع هيكل جديد يضطلعان فيه بدور ريادي في إدارة الأعمال المتعلقة بترسيم الحدود مستقبلا.
    El inicio del bienio se caracterizó por intensos debates sobre el establecimiento de una nueva estructura de igualdad entre los géneros. UN شهدت بداية فترة السنتين مناقشات مكثفة بشأن إنشاء هيكل جديد للمساواة بين الجنسين.
    Desde luego, somos partidarios de una nueva estructura, con un mayor número de miembros permanentes y no permanentes, a fin de tener en cuenta el surgimiento de nuevas Potencias económicas reconocidas como tales y comprometidas con la causa de la paz y la cooperación internacionales. UN ونحـــن بالطبــع نؤيد إقامة هيكل جديد يضم عددا أكبر من اﻷعضاء الدائميـن وغير الدائمين، بهدف مراعـــاة ظهور قوى إقتصادية جديدة معترف لها بهذا المركز وملتزمة بقضية السلم والتعاون الدوليين.
    Desde que el mundo perdió su (Sr. Herman, Hungría) bipolaridad ha aumentado considerablemente la importancia de los esfuerzos encaminados a ese fin en el marco del proceso que está en marcha de creación de una nueva estructura de las relaciones internacionales. UN وذكر أنه بعد زوال حالة الاستقطاب الثنائي من العالم، زادت بدرجة كبيرة أهمية المساعي في ذلك الاتجاه في إطار العملية الحالية ﻹقامة هيكل جديد للعلاقات الدولية.
    ♦ Establecimiento de una nueva estructura de dirección y gestión que fortalecerá la capacidad del Secretario General para desempeñar su labor de dirección y garantizará el tipo de rendición de cuentas que necesita la Organización. UN ♦ إنشاء هيكل جديد للقيادة واﻹدارة يعزز قدرة اﻷمين العام على أداء دوره القيادي وكفالة المساءلة التي تحتاج إليها المنظمة، من خلال:
    Consideramos que el establecimiento de una nueva estructura de desarme dentro de la Secretaría de las Naciones Unidas no debe llevarse a cabo en detrimento de la eficacia del funcionamiento del mecanismo de desarme con sede en Ginebra. UN ونحن نعتقد أن إنشاء هيكل جديد لنزع السلاح داخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ينبغي ألا يتم على حساب فعالية أداء آلية نزع السلاح فــي جنيف.
    Actualmente los esfuerzos se centran en la formulación de nuevos mecanismos de planificación, la concepción de una nueva estructura presupuestaria, el establecimiento de nuevos procesos, procedimientos e instrumentos, y mecanismos de rendición de cuentas. UN وتتركز الجهود حالياً على إرساء آليات تخطيط جديدة، وتصميم هيكل جديد للميزانية، ووضع معالم عمليات وإجراءات وأدوات جديدة، فضلاً عن آليات المساءلة.
    402. La introducción de una nueva estructura de los títulos universitarios es parte importante de la reforma de calidad. UN 402- ويمثل إدخال هيكل جديد للشهادات جزءاً هاماً من إصلاح الجودة.
    La Administración aseguró a la Junta que, después del nombramiento de un nuevo Director y de nuevos funcionarios, así como del establecimiento de una nueva estructura de personal, el UNU-ILI se ajustaría a los principios y políticas de la UNU respecto de la planificación, la ejecución y la evaluación de los programas. UN وأكدت الإدارة للمجلس أن المعهد سيقوم، بعد تعيين مدير جديد وموظفين جدد وتشكيل هيكل جديد للموظفين، بالتقيد بما تعتمده الجامعة من مبادئ وسياسات في ما يتعلق بتخطيط البرامج وتنفيذها وتقييمها.
    46. El Comité toma nota de los servicios prestados por la Dirección de Protección del Niño y el Adolescente para salvaguardar a los niños en riesgo y reinsertar a los adolescentes en dificultades, así como la inauguración en 2008 de una nueva estructura de recepción e inserción social en la capital para niños abandonados y madres jóvenes en apuros. UN 46- تحيط اللجنة علما بالخدمات التي تقدمها مديرية حماية الأطفال والمراهقين للحفاظ على الطفل المعرض للخطر وإعادة إدماج المراهقين ممن يعانون أوضاعا صعبة، وكذلك بافتتاح مرفق جديد في العاصمة في 2008، لاستقبال وإدماج الأطفال المُسيّبين والأمهات الشابات المكروبات.
    La puesta en funcionamiento de Focus se complementa con la introducción de una nueva estructura presupuestaria, organizada en torno a cuatro ejes y elaborada a partir de una evaluación global/integral de las necesidades, que permitió establecer la gama completa de las necesidades presupuestarias del ACNUR. UN وجاء استخدام برمجية فوكس استكمالاً لبدء العمل بهيكل جديد للميزانية يقوم على أربع ركائز، وُضع بالاستناد إلى تقييم عالمي وشامل للاحتياجات أتاح تحديد مجموعة كاملة من متطلبات المفوضية في الميزانية.
    Los oradores dijeron que la UNCTAD debería dar un paso más y analizar los aspectos éticos de una nueva estructura de gobernanza económica mundial. UN وقال متحدثون إنه يتعين على الأونكتاد أن يخطو " الخطوة الإضافية " لمناقشة الجوانب الأخلاقية لهيكل جديد للإدارة الاقتصادية العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد