ويكيبيديا

    "decisiones relacionadas con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القرارات المتصلة
        
    • القرارات ذات الصلة
        
    • قرارات تتعلق
        
    • مقررات تتعلق
        
    • القرار فيما يتعلق
        
    • القرار المتصلة
        
    • قرارات تتصل
        
    • المقررات المتصلة
        
    • القرارات المرتبطة
        
    • القرار المتعلقة
        
    • المقررات ذات الصلة
        
    • القرارات من أجل
        
    • من القرارات المتعلقة
        
    Esos factores deben predominar en las decisiones relacionadas con la financiación de cualquier iniciativa. UN وأكد أن هذين الاعتبارين يجب أن يسودا في عملية اتخاذ القرارات المتصلة بتمويل أي مبادرة.
    En la reunión se adoptaron una serie de decisiones relacionadas con la diversidad biológica marina. UN واعتمد الاجتماع عددا من القرارات المتصلة بالتنوع البيولوجي البحري.
    Aprecia principalmente las decisiones relacionadas con el programa de actividades para Europa central y oriental, incluidos los nuevos Estados independientes. UN وهي تقدر بوجه خاص القرارات ذات الصلة ببرنامج اﻷنشطة ﻷوروبا الوسطى والشرقية، بما فيها الدول المستقلة حديثا.
    La Sala de Apelaciones dictó 4 sentencias, 9 decisiones en apelaciones interlocutorias, 7 decisiones relacionadas con casos de revisión o reconsideración y 131 providencias y decisiones previas a la apelación. UN وأصدرت دائرة الاستئناف 4 أحكام، و 9 قرارات استئناف تمهيدي، و 7 قرارات تتعلق بالمراجعة أو إعادة النظر، و 131 من الأوامر والقرارات الممهدة للاستئناف.
    En su período de sesiones de organización de 2009, el Consejo adoptó 10 decisiones relacionadas con cuestiones de organización. UN 8 - في دورته التنظيمية لعام 2009، اعتمد المجلس 10 مقررات تتعلق بالمسائل التنظيمية.
    No obstante, las mujeres siguen tropezando con obstáculos que restringen su capacidad de participar en los programas de desarrollo comunitario y les impiden desempeñar un papel más decisivo en la adopción de decisiones relacionadas con la tenencia del suelo y la ordenación de los bosques. UN ومع ذلك، لا تزال المرأة تواجه عقبات تحد من قدرتها على المشاركة في برامج تنمية المجتمع وتعوقها عن أداء دور أقوى في صنع القرار فيما يتعلق بالولاية على اﻷراضي وإدارة الغابات.
    Solo serán eficaces esas políticas cuando las mujeres desarrollen sus propias potencialidades y participen en la vida política, en particular en los procesos de adopción de decisiones relacionadas con los recursos naturales. UN ومن شأن تلك السياسات ألا تكون فعالة إلا إذا عملت المرأة على تمكين ذاتها والمشاركة في الحياة السياسية، بما في ذلك في عمليات صنع القرار المتصلة بالموارد الطبيعية.
    Debería introducir también un procedimiento de apelación independiente para examinar todas las decisiones relacionadas con la inmigración. UN وينبغي لها أيضاً أن تضع إجراء مستقلاً لحالات الاستئناف يتيح مراجعة جميع القرارات المتصلة بالهجرة.
    Los Estados deberían garantizar una participación del público efectiva y desde las primeras etapas del proceso de adopción de decisiones relacionadas con el medio ambiente. UN ينبغي أن تكفل الدول المشاركة العامة المبكرة والفعالة في صنع القرارات المتصلة بالبيئة.
    - Las decisiones relacionadas con las medidas disciplinarias se hagan públicas. UN :: إعلان القرارات المتصلة بالإجراءات التأديبية.
    Los Estados deberían garantizar que existen oportunidades para una participación del público efectiva y desde las primeras etapas del proceso de adopción de decisiones relacionadas con el medio ambiente. UN ينبغي أن تكفل الدول توفُّر فرص المشاركة العامة المبكرة والفعّالة في صنع القرارات المتصلة بالبيئة.
    Los Estados deberían garantizar que existen oportunidades para una participación del público efectiva y desde las primeras etapas del proceso de adopción de decisiones relacionadas con el medio ambiente. UN ينبغي أن تكفل الدول توفُّر فرص المشاركة العامة المبكرة والفعّالة في صنع القرارات المتصلة بالبيئة.
    El encargado de la coordinación, con el apoyo de la División de Asistencia Electoral del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, es el responsable de todas las decisiones relacionadas con la prestación por las Naciones Unidas de asistencia electoral. UN والمنسق، الذي تدعمه شعبة المساعدة الانتخابية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلم، مسؤول عن جميع القرارات المتصلة بتقديم اﻷمم المتحدة مساعدة انتخابية.
    Son pertinentes las aportaciones de todos los países o regiones afectadas en todas las decisiones relacionadas con los mismos. UN إن مدخلات البلدان أو المناطق المتضررة أمر ضروري في جميع القرارات ذات الصلة.
    Las elecciones estratégicas incluirán decisiones relacionadas con el tipo de turismo y la cantidad de personas a las que estarán dirigidas. UN وسوف تشمل الاختيارات الاستراتيجية القرارات ذات الصلة بنوع السياحة، والأعداد المستهدفة.
    Primero, queremos destacar que al mencionar las sesiones anuales de las Juntas Ejecutivas estamos haciendo referencia a sus reuniones sustantivas, en donde se tomarán decisiones relacionadas con las funciones que les asigna esta resolución. UN أولا، إن اﻹشارة الى الدورات السنوية للمجالس التنفيذية إنما هي للاجتماعات الموضوعية حيث تتخذ قرارات تتعلق بالوظائف الموضوعة في القرار.
    Sin embargo, desea hacer hincapié en que las palabras empleadas en esa redacción se eligieron de buena fe para subrayar la importancia fundamental de la participación de la mujer en cualquier proceso de adopción de decisiones relacionadas con el embarazo. UN غير أنها أعربت عن رغبتها في أن تؤكد على أن هذه الصيغة قد اختيرت بحسن نية من أجل التأكيد على الأهمية الجوهرية لمشاركة المرأة في أى عملية اتخاذ قرارات تتعلق بحملها.
    En su período de sesiones de organización de 2009, el Consejo adoptó 10 decisiones relacionadas con cuestiones de organización. UN 8 - في دورته التنظيمية لعام 2009، اعتمد المجلس 10 مقررات تتعلق بالمسائل التنظيمية.
    En su período de sesiones de organización de 2010, el Consejo adoptó cinco decisiones relacionadas con cuestiones de organización. UN 10 - في دورته التنظيمية لعام 2010، اتخذ المجلس خمسة مقررات تتعلق بالمسائل التنظيمية.
    CCT: Recomendaciones a la CP sobre el suministro de información y asesoramiento científicos para la adopción de decisiones relacionadas con la CLD UN لجنة العلم والتكنولوجيا: تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن إسداء المشورة العلمية وتقديم المعلومات لدعم صناعة القرار فيما يتعلق بالاتفاقية
    Los futuros usuarios necesitan participar estrechamente en el proceso de toma de decisiones relacionadas con la selección del nivel del servicio, la tecnología que se debe utilizar y las opciones de pago. UN 30 - لا بد من إشراك المستفيدين مستقبلا بصورة وثيقة في عملية صنع القرار المتصلة باختيار مستوى الخدمة، والتكنولوجيا المستخدمة، وخيارات الدفع.
    En el Fono General de noviembre de 2003 también se adoptaron algunas decisiones relacionadas con el marco legislativo de Tokelau. UN 9 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، اتخذ مجلس الفونو العام أيضا عدة قرارات تتصل بالإطار التشريعي لتوكيلاو.
    Aumento de la capacidad institucional y de recursos humanos para integrar las consideraciones ambientales y sociales en decisiones relacionadas con la energía, haciendo hincapié en la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero causadas por la producción de energía UN قدرة بشرية ومؤسسية أكبر على إدماج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في المقررات المتصلة بالطاقة، مع التركيز على تقليل انبعاثات غازات الدفيئة المتصلة بالطاقة.
    El GGA trabajó en estrecha cooperación con el mecanismo interinstitucional responsable de coordinar el seguimiento de las decisiones relacionadas con el agua que adoptó la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y el Objetivo de Desarrollo del Milenio en materia de agua dulce (UN-Water). UN وقد عمل فريق الإدارة البيئية بشكل وثيق مع جهاز الأمم المتحدة للمياه، وهو آلية مشتركة بين الوكالات المسؤولة عن تنسيق متابعة القرارات المرتبطة بالمياه الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ومتابعة الهدف الإنمائي للألفية المرتبط بالمياه العذبة.
    Otro dijo que toda referencia que se hiciera a los grupos vulnerables en el futuro instrumento debía incluir a los pueblos indígenas, que debido a sus fuentes de alimento y su estrecha relación con el medio ambiente sufrían de manera desproporcionada los efectos del mercurio, y que había que darles cabida para que participasen plenamente en la adopción de decisiones relacionadas con el mercurio. UN وقال ممثل آخر إن أي إشارة إلى الجماعات المعرضة في صك الزئبق ينبغي أن تتناول الشعوب الأصلية التي عانت بصورة غير متناسبة من آثار الزئبق عن طريق مصادر غذائها وعلاقتها الوثيقة بالبيئة، وأنه يجب تمكين الشعوب الأصلية من المشاركة بصورة كاملة في جميع عمليات صنع القرار المتعلقة بالزئبق.
    Identificación de las decisiones relacionadas con la adaptación y, en su caso, inclusión de las actividades del Comité de Adaptación en un plan de trabajo actualizado UN تحديد المقررات ذات الصلة بالتكيف وإدراج إجراءات لجنة التكيف في خطة عمل محدّثة، حسب الاقتضاء
    Fomento de la capacidad de adopción de decisiones relacionadas con el desarrollo sostenible UN بناء القدرات في عملية صنع القرارات من أجل التنمية المستدامة
    En la reunión de Yamoussoukro también se tomaron algunas decisiones relacionadas con los preparativos para las elecciones. UN 11 - اتخذ اجتماع ياموسوكرو أيضا عددا من القرارات المتعلقة بالتحضير للانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد