| ¿Cuál es la intención del Gobierno de la India en relación con la aprobación de normativa para poner en vigor los tres convenios internacionales que se indican en los puntos 6, 9 y 10 del apéndice II del informe? | UN | ما هي نية الحكومة الهندية فيما فيما يتعلق باعتماد تشريع لتنفيذ ثلاث اتفاقيات دولية مدرجة في التذييل الثاني للتقرير في إطار النقاط 6 و 9 و 10؟ |
| Las medidas de mitigación que se indiquen en las comunicaciones nacionales o que se notifiquen de otro modo a la secretaría se añadirán a la lista del apéndice II; | UN | ستُضاف إلى القائمة الواردة في التذييل الثاني إجراءات التخفيف المبيَّنة في البلاغات الوطنية أو المبلَّغة بطريقة أخرى إلى الأمانة. |
| Esas medidas se añadirán a la lista del apéndice II. Las medidas de mitigación apropiadas para cada país que se beneficien de apoyo serán objeto de medición, notificación y verificación a nivel internacional, de conformidad con las directrices que apruebe la Conferencia de las Partes; | UN | وستُضاف هذه الإجراءات إلى القائمة الواردة في التذييل الثاني. وستخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المدعومة هذه لعمليات قياس وإبلاغ وتحقق دولية وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف. |
| En los párrafos 24 y 25 del apéndice II se incluye un informe completo sobre esta actividad. | UN | وثمة تقرير كامل عن هذا النشاط في الفقرتين ٢٤ و ٢٥ من التذييل الثاني لهذا التقرير. |
| b) Las disposiciones convenidas respecto del Acuerdo Constitucional figuran en las partes 1 y 2 del apéndice II del presente documento. | UN | )ب( ترد الترتيبات المتفق عليها المتعلقة بالاتفاق الدستوري في الجزأين ١ و ٢ من التذييل الثاني لهذا الاتفاق. |
| Todos los gobiernos que figuran en la lista del apéndice II designaron candidatos de entre sus expertos y facilitaron la información necesaria, incluidos los datos personales y profesionales de los expertos. | UN | 5 - وعينت جميع الحكومات المدرجة في التذييل الثاني خبراءها وقدمت المعلومات اللازمة بما في ذلك قائمة بمؤهلات وخبرات الخبراء. |
| El dugongo figura en la enumeración del apéndice II de la Convención. | UN | والأطوم مدرج في التذييل الثاني للاتفاقية(). |
| 34. [Las medidas de mitigación que reciban apoyo internacional de carácter tecnológico, financiero o de fomento de la capacidad se añadirán a la lista del apéndice II [junto con el apoyo suministrado].] | UN | 34- [وتُضاف إجراءات التخفيف المدعومة دولياً بواسطة التكنولوجيا أو التمويل أو بناء القدرات إلى القائمة الواردة في التذييل الثاني [إلى جانب الدعم المقدم].] |
| Las medidas de mitigación que se indiquen en las comunicaciones nacionales o que se notifiquen de otro modo a la secretaría se añadirán a la lista del apéndice II. Las medidas de mitigación que adopten las Partes no incluidas en el anexo I serán objeto de medición, notificación y verificación a nivel nacional, y los resultados se consignarán en las comunicaciones nacionales cada dos años. | UN | وتضاف إلى القائمة الواردة في التذييل الثاني إجراءات التخفيف المبينة في البلاغات الوطنية أو المبلغة بطريقة أخرى إلى الأمانة. وتخضع إجراءات التخفيف التي تتخذها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لعمليات قياس وإبلاغ وتحقق داخلية تعرض نتائجها في البلاغات الوطنية كل سنتين. |
| Las medidas que reciban apoyo se añadirán a la lista del apéndice II. Esas medidas de mitigación beneficiarias de apoyo serán objeto de medición, notificación y verificación a nivel internacional de conformidad con las directrices que apruebe la Conferencia de las Partes; | UN | وستضاف هذه الإجراءات المدعومة إلى القائمة الواردة في التذييل الثاني. وتخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المدعومة هذه لعمليات قياس وإبلاغ وتحقق دولية وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف. |
| Con arreglo a la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres, 2.019 especies de corales se han incorporado a la lista del apéndice II de la Convención, en la que figuran especies que no están necesariamente amenazadas de extinción pero que pueden llegar a estarlo a menos que se controle estrictamente su comercio. | UN | وبموجب اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، أدرج 019 2 نوعا من الشعاب المرجانية في التذييل الثاني للاتفاقية، حيث تسجل الأنواع التي ليست بالضرورة مهددة بالانقراض ولكنها قد تصبح كذلك ما لم يجري ضبط التجارة بها عن كثب. |
| i) La India y Bangladesh compartirán las aguas del Ganga/Ganges a la altura de Farakka por períodos de 10 días comprendidos entre el 1º de enero y el 31 de mayo de cada año, conforme a la fórmula prevista en el apéndice I y el cronograma indicativo del apéndice II en el que se describe de la distribución de aguas acordada en virtud de lo dispuesto en el apéndice I. | UN | ' ١ ' يتم اقتسام الهند وبنغلاديش لمياه الغانغا/الكنج في فاراكﱠا على فترات مدة كل منها عشرة أيام ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير لغاية ١٣ أيار/مايو من كل عام وذلك بالرجوع إلى الصيغة الواردة في التذييل اﻷول، ويرد في التذييل الثاني جدول بياني لﻵثار المترتبة على ترتيب التقاسم الوارد في التذييل اﻷول؛ |
| ii) El cronograma indicativo del apéndice II mencionado en el inciso i) supra, se basa en la cantidad media de agua disponible a la altura de Farakka durante un período de 10 días, a lo largo de 40 años (1949-1988). | UN | ' ٢ ' وضِع الجدول البياني الوارد في التذييل الثاني والمشار إليه في الفقرة الفرعية ' ١ ' أعلاه على أساس متوسط توافر المياه في فاراكﱠا خلال مدة قدرها ٠١ أيام على مدى ٠٤ عاما )٩٤٩١-٨٨٩١(. |
| Se pide asimismo a las partes que emprendan actividades cooperativas en el plano regional con respecto a las especies del apéndice II (por ejemplo, por medio de acuerdos regionales). | UN | ومطلوب من الأطراف كذلك أن تتعاون على الصعيد الإقليمي فيما يتعلق بالأنواع المدرجة في التذييل الثاني (مثلا، عن طريق اتفاقات إقليمية). |
| De conformidad con el párrafo 6 del mandato se pidió a cada uno de los 31 gobiernos incluidos en la lista del apéndice II del mandato que designaran, cada uno, a un experto y facilitaran a la Conferencia, por conducto de la secretaría, sus nombres y sus calificaciones pertinentes a más tardar el 1º de agosto de 2005. | UN | وطلب من كل حكومة من الحكومات الواحدة والثلاثين الواردة في التذييل الثاني للاختصاصات أن تعين، بمقتضى الفقرة 6 من الاختصاصات خبيراً واحداً، وأن تقدم، من خلال الأمانة، أسماءهم ومؤهلاتهم إلى المؤتمر في موعد أقصاه 1 آب/أغسطس 2005. |
| 25. En las secciones pertinentes del apéndice II figura una relación más detallada de estos acontecimientos. | UN | ٢٥ - ويرد في الفروع ذات الصلة من التذييل الثاني وصف أكثر تفصيلا للتطورات التي استجدت في هذا الصدد. |
| En el cuadro 3 del apéndice II figura también un informe provisional en que se indican los gastos al 31 de mayo de 2008 y los gastos proyectados hasta el 31 de diciembre de 2008. | UN | 18 - ويتاح أيضاً في الجدول 3 من التذييل الثاني تقرير مؤقت يبين النفقات حتى 31 أيار/مايو 2008 إلى جانب النفقات المتوقعة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
| Otra especie marina, el delfín Irrawaddy, se traslado del apéndice II al apéndice I, con lo que se prohíbe cualquier transacción comercial con él. | UN | ونُقل أحد الأنواع البحرية الأخرى، وهو دلفين إراوادي، من التذييل الثاني إلى التذييل الأول، الذي يحظر كافة أنواع الاتجار(58). |
| 22. El OSACT inició el examen de las cuestiones relacionadas con los factores indirectos de la deforestación y la degradación forestal teniendo en cuenta el párrafo 72 y el párrafo a) del apéndice II de la decisión 1/CP.16, así como las opiniones de las Partes y las organizaciones observadoras admitidas a que se hace referencia en el párrafo 19 supra. | UN | 22- وبدأت الهيئة الفرعية النظر في المسائل المتعلقة بأسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات، آخذة في اعتبارها الفقرة 72 من المقرر 1/م أ-16 والفقرة (أ) من التذييل الثاني للمقرر ذاته، وآراء الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب على النحو المشار إليه في الفقرة 19 أعلاه. |
| 4. Pide asimismo a cada Parte del anexo I que, a más tardar el 28 de febrero de 2011, presente a la secretaría información sobre el nivel de referencia de la gestión de bosques consignado en el apéndice I de la presente decisión, incluida toda actualización por la que se modifique ese valor, de conformidad con las directrices enunciadas en la primera parte del apéndice II de la presente decisión; | UN | 4- يطلب أيضاً إلى كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن يقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 28 شباط/فبراير 2011، معلومات عن المستوى المرجعي() لإدارة الغابات المقيّد في التذييل الأول لهذا المقرر، بما في ذلك أي تحديث يحل محل القيمة، وفقاً للمبادئ التوجيهية المبينة في الجزء الأول من التذييل الثاني لهذا المقرر؛ |