ويكيبيديا

    "del carbón vegetal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفحم
        
    • للفحم
        
    • بالفحم
        
    El mercado del carbón vegetal en 26 países de África al sur del Sáhara supera los 1.800 millones de dólares por año. UN وتزيد قيمة سوق الفحم النباتي في ٢٦ بلدا من البلدان الواقعة دون الصحراء الكبرى عن ١,٨ بليون دولار سنويا.
    Esto significa que Al-Shabaab ha conseguido sacar partido de la diversificación de intereses en el comercio del carbón vegetal. UN وقد نجحت حركة الشباب بهذا الشكل في أن تستغل تنوع المصالح في سوق تجارة الفحم لصالحها.
    Actualmente se dispone información sobre las liberaciones debidas al uso del carbón vegetal; al respecto se llevará a cabo un estudio de las publicaciones especializadas para evaluar la información existente. UN وتُتاح معلومات عن الإطلاقات من استخدام الفحم النباتي وسوف يجري استقصاء للأدبيات لتقييم المعلومات المتاحة.
    Sin embargo, el carbón vegetal se está reemplazando progresivamente con coque importado, hecho que tiene repercusiones negativas para el medio ambiente global. Asimismo, la utilización de los subproductos del carbón vegetal es limitada. UN إلا أن استهلاك الفحم النباتي في الصناعة يُستعاض عنه تدريجيا بفحم الكوك المستورد، مما يؤدي إلى آثار بيئية سلبية على الصعيد العالمي؛ كما أن استخدام النواتج الفرعية للفحم النباتي يكاد ينعدم.
    Los principales mercados del carbón vegetal procedente de Somalia son la Arabia Saudita, los Emiratos Árabes Unidos y el Yemen, donde varias empresas se lucran comerciando con este producto. UN وتتمثل الأسواق الرئيسية للفحم المنتج في الصومال في المملكة العربية السعودية والإمارات العربية المتحدة واليمن، حيث تتاجر شركات الأعمال في هذه السلعة بصورة مربحة.
    Esa acción contra Al-Shaabab también debe atacar sus fuentes de financiación, en particular aquellas procedentes del comercio del carbón vegetal. UN وينبغي أيضا أن تستهدف هذه الإجراءات ضد حركة الشباب مصادر تمويلها، ولا سيما تلك المتولدة من التجارة في الفحم.
    Se calcula que el valor global en el mercado internacional del carbón vegetal exportado en 2013 y 2014 supera los 250 millones de dólares, pero podría ser muy superior si UN ويمكن تقدير القيمة الإجمالية لصادرات الفحم في السوق الدولية في عامي 2013 و 2014 بما يتجاوز 250 مليون
    Algunos propietarios también han facilitado detalles de los agentes somalíes que participaron en el flete de sus buques y pagaron el transporte del carbón vegetal. UN وقدم بعض المالكين أيضا تفاصيل السماسرة الصوماليين المشاركين في استئجار سفنهم ودفع ثمن الفحم المنقول.
    Expresando preocupación por el hecho de que los países de destino del carbón vegetal somalí no hayan adoptado todavía suficientes medidas para impedir la importación de carbón vegetal desde Somalia, UN وإذ يعرب عن قلقه من أن بلدان مقصد الفحم الصومالي لم تتخذ بعد ما يكفي من الخطوات اللازمة لمنع استيراد الفحم من الصومال،
    Otro ejemplo bien conocido es el Brasil, donde la industria del etanol contribuye 700.000 puestos de trabajo mientras que el sector del carbón vegetal contribuye unos 200.000 puestos directos. UN والمثال اﻵخر المعروف جيدا هو البرازيل، حيث تعيل الصناعة القائمة على اﻹيثانول حوالي ٠٠٠ ٧٠٠ وظيفة كما يعيل القطاع القائم على الفحم النباتي حوالي ٠٠٠ ٢٠٠ وظيفة بشكل مباشر.
    Hasta el momento no se han encontrado datos de medición de las emisiones, por lo que se hace necesario efectuar experimentos para obtener información sobre las liberaciones derivadas de la producción del carbón vegetal. UN ولم يتم العثور حتى الآن على أي قياسات للانبعاثات، ولهذا يلزم إجراء تجارب للحصول على معلومات عن الإطلاقات من إنتاج الفحم النباتي.
    Nuestro Gobierno confía en que la pérdida de empleo en la industria del carbón vegetal sea mínima y espera que los trabajadores afectados encuentren trabajo en actividades menos destructivas, como ha sucedido en las zonas del país en las que Al-Shabaab no está presente. UN وحكومتنا واثقة من أن فقدان الوظائف في صناعة الفحم سيبقى عند حده الأدنى، وأن العمال المتأثرين سينتقلون إلى مجالات عمل أقل تدميراً على نحو ما فعلوا في مناطق من البلد لا توجد فيها حركة الشباب.
    La mayor parte del carbón vegetal somalí se exporta a los Estados del Golfo; esos países y la comunidad internacional en general deben detener las importaciones de carbón vegetal procedente de Somalia para que nuestros esfuerzos tengan éxito. UN فالفحم الصومالي يصدَّر على نطاق واسع إلى دول الخليج؛ وبالتالي، يجب على هذه الدول والمجتمع الدولي بشكل أعم التوقف عن استيراد الفحم من الصومال كي تحقق جهودنا أثراً.
    :: Proporción de hogares que dependían del carbón vegetal o la leña como fuente de energía. UN :: نسبة الأسر المعيشية التي تعتمد على الفحم و/أو الحطب كمصدر للطاقة
    El Embajador informó al Consejo sobre la labor del Comité en los 120 días previos, centrándose en la cuestión del carbón vegetal, en especial, en la orientación a los Estados Miembros sobre la prohibición al respecto. UN وأطلع المجلس على عمل اللجنة خلال فترة 120 يوما الماضية، مع التركيز على مسألة الفحم، ولا سيما في ما يتعلق بالتوجيهات المقدمة للدول الأعضاء بشأن الحظر المفروض على الفحم.
    157. En el anexo 9.2 figura una evaluación de la escala de las exportaciones procedentes de Somalia y de la cadena de suministro del comercio del carbón vegetal. UN 157 - انظر المرفق 9-2 للاطلاع على تقييم لحجم صادرات الصومال وسلسلة الإمداد التجاري للفحم.
    Un representante del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente también informó al Comité sobre las opciones para la destrucción, sin perjuicio del medio ambiente, del carbón vegetal somalí incautado por los Estados Miembros. UN وقدم ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إحاطة إلى اللجنة عن الخيارات المتعلقة بالتدمير المسؤول بيئيا للفحم الصومالي الذي تصادره الدول الأعضاء.
    La MONUSCO ha introducido calderas multicombustible, que se alimentan de aceite utilizado y otros desechos en sustitución del carbón vegetal y la leña. UN وبدأت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في استخدام مواقد تستخدم أنواعا متعددة من الوقود، الأمر الذي يمكن من إحراق زيوت مستعملة وغيرها من منتجات النفايات كبديل للفحم وخشب الوقود.
    A la luz de lo que antecede, el Grupo le solicita que aplace el examen de los párrafos 11 a 21 de la resolución, en la sección titulada " Interdicción marítima del carbón vegetal y las armas " del proyecto de resolución, para celebrar nuevas consultas con los Estados Miembros interesados. UN وفي ضوء ما تقدم، تطلب المجموعة إرجاء النظر في الفقرات من 11 إلى 21 من الجزء المعنون " الحظر البحري للفحم والأسلحة " من مشروع القرار، لإجراء المزيد من المشاورات مع الدول الأعضاء المعنية.
    El Presidente informó al Consejo de que, durante las consultas del Comité, el Grupo de Supervisión había expuesto ante el Comité sus conclusiones acerca de la recuperación de activos somalíes en el exterior y se había examinado la cuestión del carbón vegetal y de las interceptaciones de armas por las fuerzas marítimas internacionales en alta mar y en las aguas territoriales de Somalia. UN وأبلغ الرئيس المجلس بأنه أثناء مشاورات اللجنة، قدم فريق الرصد إحاطة عن استنتاجاته فيما يتعلق باسترداد الأصول الصومالية في الخارج، وناقش مسألة حظر القوات البحرية الدولية للفحم والأسلحة في أعالي البحار وداخل المياه الإقليمية للصومال.
    Para un análisis más detallado del ciclo comercial de Al Shabaab respecto del carbón vegetal y del azúcar, véase el anexo 3.1. UN وللاطلاع على تحليل أكثر تفصيلا بشأن دورة حركة الشباب للتجارة بالفحم والسكر، انظر المرفق 3-1.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد