| Deben tenerse en cuenta las propuestas constructivas que han presentado varias delegaciones en los debates del Comité y del Grupo de Trabajo. | UN | ويجب أن تؤخذ في الحسبان الاقتراحات البنﱠاءة التي اقترحها عدد من الوفود أثناء مناقشات اللجنة والفريق العامل. |
| Los miembros del Consejo encomiaron la labor del Comité en el desempeño de su mandato y renovaron su apoyo a la labor del Comité y del Grupo de Expertos. | UN | وأثنى أعضاء المجلس على الجهود التي تبذلها اللجنة في الاضطلاع بولايتها وجددوا دعمهم للعمل الذي تضطلع به اللجنة والفريق. |
| Teniendo en cuenta el volumen de casos tramitados por los secretarios del Comité y del Grupo, para que la Junta Central de Examen de las Actividades sobre el Terreno desempeñe sus tareas satisfactoriamente es fundamental mantener la dotación de personal en sus niveles actuales. | UN | ونظرا لعدد الحالات التي يقوم أمينا اللجنة والفريق بتجهيزها، فمن المهم لنجاح عمل مجلس الاستعراض المركزي في الميدان المحافظة على العدد الكلي لملاك الموظفين عند المستوى الحالي. |
| Los miembros del Comité consideraron que el diálogo con los Estados Miembros que no eran miembros del Comité había sido útil para mejorar la labor del Comité y del Grupo de Vigilancia. | UN | ووجد أعضاء اللجنة أن الحوار مع الدول الأعضاء من غير الأعضاء في مجلس الأمن مفيد لمواصلة تحسين عمل اللجنة وفريق الرصد. |
| Aunque las actividades del Comité y del Grupo de Vigilancia resultaron complementarias y mutuamente beneficiosas para lograr los objetivos establecidos por el Consejo de Seguridad, se necesitará una mayor interacción con otros órganos activos en la lucha contra el terrorismo tanto dentro como fuera de las Naciones Unidas, en particular el Comité contra el Terrorismo. | UN | ولئن أثبتت أنشطة اللجنة وفريق الرصد أنها تكمّل وتفيد بعضها البعض لتحقيق الأهداف التي رسمها مجلس الأمن، فإن الأمر يتطلب منهما قدرا أكبر من التفاعل مع غيرهما من الهيئات العاملة في مجال مكافحة الإرهاب داخل الأمم المتحدة وخارجها على حد سواء، وبخاصة مع لجنة مكافحة الإرهاب. |
| Necesidades en relación con las reuniones adicionales del Comité y del Grupo de trabajo anterior al período de sesiones | UN | الاحتياجات المتعلقة بالاجتماعات الإضافية للجنة والفريق العامل لما قبل الدورة |
| En la sección 4.4 del capítulo 4 del informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo correspondiente a 2010, volumen 2, figura la respuesta del Comité y del Grupo. | UN | ويمكن الاطلاع على رد اللجنة والفريق في الفرع 4 - 4، الفصل 4 من التقرير المرحلي للفريق لعام 2010، المجلد 2. |
| El Presidente describió brevemente los mandatos del Comité y del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias y manifestó su empeño en colaborar estrechamente con el Grupo de Trabajo. | UN | وأوضح الرئيس بإيجاز ولايتي اللجنة والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وأعرب عن التزام اللجنة بالعمل على نحو وثيق مع الفريق العامل. |
| Los Estados Miembros pudieron así escuchar las declaraciones del Comité y del Grupo de Expertos, formular preguntas y comprender mejor las cuestiones relacionadas con la aplicación de las sanciones y la labor del Comité. | UN | ومكنت هذه العملية الدول الأعضاء من الاستماع إلى اللجنة والفريق وطرح الأسئلة عليهما وتحسين فهمها للمسائل المتصلة بتنفيذ الجزاءات وعمل اللجنة. |
| Algunos miembros destacaron la necesidad de que la labor del Comité y del Grupo fuera neutral e imparcial y se basara en hechos claros y pruebas concluyentes. | UN | وأكد بعض الأعضاء على ضرورة أن يكون العمل الذي تقوم به اللجنة والفريق محايدا ونزيها وأن يستند إلى وقائع واضحة وأدلة دامغة. |
| Otros Estados solicitaron aclaraciones sobre las funciones respectivas del Comité y del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias, así como sobre el número medio de informes que se examinaban en cada período de sesiones. | UN | وطلبت دول أخرى توضيحات بشأن أدوار كل من اللجنة والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وكذلك بشأن متوسط عدد التقارير التي ينظر فيها في كل دورة. |
| Los Estados pudieron así recibir información del Comité y del Grupo de Expertos, formular preguntas y comprender mejor las cuestiones relacionadas con la aplicación de las sanciones y la labor del Comité. | UN | ومكنت هذه العملية الدول من الاستماع إلى اللجنة والفريق وطرح الأسئلة عليهما وتحسين فهمها للمسائل المتصلة بتنفيذ الجزاءات وعمل اللجنة. |
| 8. Cuestiones relativas a los métodos de trabajo del Comité y del Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones respecto del examen de los informes que han de presentar los Estados Partes con arreglo al artículo 44 de la Convención, incluyendo: | UN | ٨ - المسائل المتعلقة بطرائق عمل اللجنة والفريق العامل لما قبل الدورة فيما يتصل بالنظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف عملا بالمادة ٤٤ من الاتفاقية، بما في ذلك: |
| Como resultado de los esfuerzos del Comité y del Grupo de Trabajo han mejorado algunos problemas, como el del endeudamiento de las representaciones, que se ha reducido de 13 millones de dólares de los EE.UU. a algo más de 2 millones. | UN | ونتيجة لجهود اللجنة والفريق العامل طرأ تحسﱡن على بعض المشاكل مثل المديونية الدبلوماسية التي خفضت من ٣١ مليونا من دولارات الولايات المتحدة إلى ما يزيد بقليل على مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
| El 9 de julio el Presidente del Comité presidió una reunión abierta de información en que se dieran a conocer los mandatos y la labor del Comité y del Grupo de Expertos. | UN | 9 - وفي 9 تموز/يوليه، ترأس رئيس اللجنة جلسة إحاطة مفتوحة جرى فيها عرض ولاية وعمل كلٍّ من اللجنة وفريق الخبراء. |
| Para terminar, deseo expresar nuestro agradecimiento al Presidente del Comité Preparatorio del Cincuentenario de las Naciones Unidas, el Embajador Richard Butler, de Australia, por haber dirigido con tanta habilidad las labores del Comité y del Grupo de redacción y por la pericia, la paciencia y el aguante que demostró. | UN | وأود ختاما أن أعرب عن التقدير لرئيس اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، السفير ريتشارد بتلر ممثل استراليا لمقدرته في توجيه أعمال اللجنة وفريق الصياغة ولما أبداه من مهارة وصبر وجلد. |
| El 15 de abril de 2003 el Presidente del Comité informó oralmente al Consejo acerca de la labor general del Comité y del Grupo de Vigilancia. | UN | وفي 15 نيسان/أبريل 2003، قدم رئيس اللجنة تقريرا شفويا إلى المجلس عن أعمال اللجنة وفريق الرصد التابع لها على وجه الإجمال. |
| El 15 de abril de 2003, el Presidente del Comité informó al Consejo de Seguridad sobre la labor del Comité y del Grupo de Vigilancia de conformidad con la resolución 1455 (2003). | UN | وفي 15 نيسان/أبريل 2003، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن عن أعمال اللجنة وفريق الرصد عملا بالقرار 1455 (2003). |
| El 20 de diciembre de 2010, el Grupo participó en una reunión informativa de carácter abierto organizada por el Presidente del Comité y dirigida a todos los Miembros de las Naciones Unidas, en la que se informó a los Estados Miembros de las actividades del Comité y del Grupo de Expertos. | UN | وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، شارك المجلس في جلسة إحاطة مفتوحة لأعضاء الأمم المتحدة كافة عقدها رئيس اللجنة لإطلاع الدول الأعضاء على أنشطة اللجنة وفريق الخبراء. |
| En el siguiente cuadro se incluyen las necesidades relativas a las reuniones adicionales del Comité y del Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones. | UN | 6 - وفي الجدول أدناه سرد للاحتياجات المذكورة أعلاه المتصلة بالاجتماعات الإضافية للجنة والفريق العامل لما قبل الدورة: |
| En el siguiente cuadro se incluyen las necesidades relativas a las reuniones adicionales del Comité y del Grupo de trabajo anterior al período de sesiones. (en dólares EE.UU.) | UN | 10 - وفي الجدول أدناه سرد للاحتياجات المذكورة أعلاه المتصلة بالاجتماعات الإضافية للجنة والفريق العامل لما قبل الدورة: |
| En el siguiente cuadro se incluyen las necesidades relativas a las reuniones adicionales del Comité y del Grupo de trabajo anterior al período de sesiones. | UN | 12 - وفي الجدول سرد للاحتياجات المذكورة أعلاه المتصلة بالاجتماعات الإضافية للجنة والفريق العامل لما قبل الدورة: |