ويكيبيديا

    "del funcionario o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للموظف أو
        
    • الموظف أو
        
    • المسؤول أو
        
    Se considera que la familia legítima está constituida por la esposa y los hijos legítimos menores del funcionario o de su esposa. UN وتفهم الأسرة القانونية على أنها تشمل الزوجة والأطفال الشرعيين القُصَّر للموظف أو لزوجته.
    Otra opción es que las familias permanezcan en el anterior lugar de destino del funcionario o se trasladen a otro lugar con prestaciones basadas en las del lugar de asignación administrativa. UN وكبديل عن ذلك، يمكن للأسر أن تظل في مركز العمل السابق للموظف أو الانتقال إلى موقع آخر على أن تحتسب المستحقات استنادا إلى مكان الانتداب الإداري.
    Ello incluiría, por ejemplo, la participación en adquisiciones en las que el proveedor es amigo personal del funcionario o un pariente cercano. UN ويشمل هذا، على سبيل المثال، المشاركة في أنشطة الشراء عندما يكون البائع صديقا شخصيا للموظف أو أحد أفراد أسرته القريبين.
    Las sumas mencionadas se calcularán aplicando la tasa vigente en la fecha de llegada del funcionario o de su familiar, según corresponda, al lugar de destino. UN وتحسب المبالغ المذكورة أعلاه على أساس المعدل السائد في تاريخ وصول الموظف أو أي فرد من أفراد أسرته، حسبما يكون الحال.
    Las sumas mencionadas se calcularán aplicando la tasa vigente en la fecha de llegada del funcionario o de su familiar, según corresponda, al lugar de destino. UN وتحسب المبالغ المذكورة أعلاه على أساس المعدل السائد في تاريخ وصول الموظف أو أفراد أسرته، حسبما يكون الحال، إلى مركز العمل.
    Si no es posible que el hijo viaje al lugar de destino, se podrá autorizar el viaje de ida y vuelta del funcionario o su cónyuge en lugar del viaje del hijo, en las condiciones establecidas por el Secretario General. UN وإذا تعذَّر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل، يجوز الإذن للموظف أو زوجه برحلة ذهاب وإياب بديلا عن سفر الولد، وفقا لشروط يضعها الأمين العام.
    Actualmente, las condiciones de servicio del personal sobre el terreno varían sustancialmente según la situación contractual del funcionario o su situación de movilidad. UN وفي الوقت الحاضر، تتباين ظروف خدمة الموظفين الميدانيين تباينا كبيرا، الأمر الذي يتوقف على الوضع التعاقدي للموظف أو الوضع بالنسبة لحركته.
    Si no es posible que el hijo viaje al lugar de destino, se podrá autorizar, en las condiciones establecidas por el Secretario General, el viaje de ida y vuelta del funcionario o de su cónyuge en lugar del viaje del hijo. UN فإذا تعذر سفر الطفل إلى مركز العمل، جاز أن يؤذن للموظف أو لزوجه بالسفر ذهابا وإيابا عوضا عن سفر الطفل وفقا لشروط يضعها الأمين العام.
    Si no es posible el viaje del hijo al lugar de destino, en su lugar podrá autorizarse el viaje de ida y vuelta del funcionario o su cónyuge al lugar donde estudia el hijo, en las condiciones establecidas por el Secretario General. UN وإذا تعذر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل، يجوز الإذن للموظف أو زوجه برحلة ذهاب وإياب بديلا عن سفر الولد، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام.
    Si no es posible el viaje del hijo al lugar de destino, en su lugar podrá autorizarse el viaje de ida y vuelta del funcionario o su cónyuge al lugar donde estudia el hijo, en las condiciones establecidas por el Secretario General. UN وإذا تعذر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل، يجوز الإذن للموظف أو زوجه برحلة ذهاب وإياب بديلا عن سفر الولد، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام.
    Si no es posible el viaje del hijo al lugar de destino, en su lugar podrá autorizarse el viaje de ida y vuelta del funcionario o su cónyuge al lugar donde estudia el hijo, en las condiciones establecidas por el Secretario General. UN وإذا تعذر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل، يجوز الإذن للموظف أو زوجه برحلة ذهاب وإياب بديلا عن سفر الولد، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام.
    Si no es posible el viaje del hijo al lugar de destino, en su lugar podrá autorizarse el viaje de ida y vuelta del funcionario o su cónyuge al lugar donde estudia el hijo, en las condiciones establecidas por el Secretario General. UN وإذا تعذر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل، يجوز الإذن للموظف أو زوجه برحلة ذهاب وإياب بديلا عن سفر الولد، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام.
    Se enmienda la regla 103.20, Subsidio de educación, para permitir el viaje del funcionario o su cónyuge a fin de visitar al hijo cuando no sea posible que éste viaje desde la institución docente al lugar de destino. UN 3 - عُدلت القاعدة 103/20، منحة التعليم، للسماح للموظف أو زوجه بالسفر إلى الولد، إذا تعذَّر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل.
    i) No se pagarán esos gastos si el viaje solicitado no es razonable, bien por la fecha escogida en relación con otro viaje autorizado del funcionario o sus familiares con derecho a ello, o bien por la brevedad de la visita en relación con el gasto asociado; UN `1` لا تُدفع تلك المصاريف إذا كانت الرحلة التي يُطلب عنها التعويض غير معقولة، إما بسبب توقيتها مقارنة بتوقيت السفر المأذون به للموظف أو لأفراد أسرته المؤهلين، وإما بسبب قصرها مقارنة بالمصاريف المتكبَّدة؛
    [Opción 2: En apelación de una decisión administrativa impugnada por presunto incumplimiento del contrato de empleo del funcionario o de las condiciones de nombramiento de dicho funcionario y que lo ha perjudicado. UN [الخيار 2: للطعن في قرار إداري يدّعى أنه لا يمتثل لعقد العمل للموظف أو لشروط التعيين لذلك الموظف، ويؤثر عليه بشكل غير موات.
    [Opción 2: En apelación de una decisión administrativa impugnada por presunto incumplimiento del contrato de empleo del funcionario o de las condiciones de nombramiento de dicho funcionario y que lo ha perjudicado. UN [الخيار 2: للطعن في قرار إداري يدّعى أنه لا يمتثل لعقد العمل للموظف أو لشروط التعيين لذلك الموظف، ويؤثر عليه بشكل غير موات.
    i) No se pagarán esos gastos si el viaje solicitado no es razonable, bien por la fecha escogida en relación con otro viaje autorizado del funcionario o sus familiares con derecho a ello, o bien por la brevedad de la visita en relación con el gasto asociado; UN `1` لا تُدفع تلك المصاريف إذا كانت الرحلة التي يُطلب عنها التعويض غير معقولة، إما بسبب توقيتها مقارنة بتوقيت السفر المأذون به للموظف أو لأفراد أسرته المؤهلين، وإما بسبب قصرها مقارنة بالمصاريف المتكبَّدة؛
    i) No se pagarán esos gastos si el viaje solicitado no es razonable, bien por la fecha escogida en relación con otro viaje autorizado del funcionario o sus familiares con derecho a ello, o bien por la brevedad de la visita en relación con el gasto asociado; UN `1` لا تُدفع تلك المصاريف إذا كانت الرحلة التي يُطلب عنها التعويض غير معقولة، إما بسبب توقيتها مقارنة بتوقيت السفر المأذون به للموظف أو لأفراد أسرته المؤهلين، وإما بسبب قصرها مقارنة بالمصاريف المتكبَّدة؛
    205. También procede la suspensión por haberse decretado auto de detención provisional en contra del funcionario o servidor judicial y por declaración de haber lugar a formación de causa. UN ٥٠٢- ويجوز إصدار أمر بالايقاف بسبب تعرض الموظف أو المستخدم القضائي ﻷمر بالاحتجاز أو لقرار بالمساءلة عن احدى القضايا.
    Es también importante tener en cuenta las leyes aplicables del Estado receptor y del Estado de la nacionalidad del funcionario o experto, así como las disposiciones pertinentes del derecho internacional humanitario. UN ومن المهم أيضا أن توضع في الاعتبار القوانين ذات الصلة للدولة المضيفة ودولة جنسية الموظف أو الخبير، وكذلك أحكام القانون الدولي الإنساني ذات الصلة.
    a) Razones médicas del funcionario o de uno de sus familiares reconocido como persona a cargo, sujetas a la certificación de la División de Servicios Médicos; UN (أ) وجود أسباب صحية لدى الموظف أو لدى واحد أو أكثر من معاليه المعترف بهم، رهنا بالتصديق عليها من جانب شعبة الخدمات الطبية؛
    En segundo lugar, el valor real de la publicidad de los resultados de una remisión se puede obtener sin revelar el nombre del funcionario o del departamento, por medio de una descripción de lo ocurrido y de las medidas tomadas para rectificar la situación. UN وثانيا، إن القيمة الحقيقية لنشر نتائج الإحالة يمكن تحقيقها دون الكشف عن اسم المسؤول أو الإدارة، ولكن بوصف الأخطاء التي حدثت والإجراءات التي اتُّخذت لمعالجة ذلك الوضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد