| Hemos decidido preparar un estudio de viabilidad sobre la creación en Budapest de un centro internacional para la prevención del genocidio y las atrocidades masivas. | UN | لقد قررنا إعداد دراسة جدوى بشأن إنشاء مركز دولي لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية في بودابست. |
| Sr. Francis Deng, Asesor Especial del Secretario General para la Prevención del genocidio y las atrocidades Masivas | UN | السيد فرانسيس دنغ، المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية |
| La protección de los derechos humanos era, por consiguiente, un prerrequisito importante de la prevención del genocidio y las atrocidades masivas. | UN | ومن ثم، فإن حماية حقوق الإنسان تشكل شرطاً مسبقاً هاماً لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية. |
| Saludo las iniciativas del Secretario General en este ámbito, tales como el fortalecimiento de las capacidades de mediación y la actualización de los mandatos que se refieren a la prevención del genocidio y las atrocidades masivas y a la responsabilidad de proteger. | UN | وإنني أرحب بمبادرات الأمين العام في هذا المجال، مثل تعزيز قدرات الأمم المتحدة في الوساطة ورفع مستوى الولايات المعنية بمنع جريمة الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية والمتعلقة بالمسؤولية عن الحماية. |
| En 2007, la Experta independiente mantuvo un diálogo de fondo con el Asesor Especial del Secretario General para la Prevención del genocidio y las atrocidades Masivas, Sr. Francis Deng, su predecesor, con el fin de considerar las complementariedades y posibles sinergias entre sus respectivos mandatos. | UN | وفي عام 2007، عقدت جلسات حوار موضوعية مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية، فرانسيس دينغ، وسلفه للنظر في أوجه التكامل وإمكانيات التآزر بين ولايتيهما. |
| III. MANDATO Y ACTIVIDADES DEL ASESOR ESPECIAL SOBRE LA PREVENCIÓN del genocidio y las atrocidades MASIVAS 16 - 32 8 | UN | ثالثاً - ولاية المستشار الخاص وأنشطته في مجال منع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعيـة 16-35 8 |
| III. MANDATO Y ACTIVIDADES DEL ASESOR ESPECIAL SOBRE LA PREVENCIÓN del genocidio y las atrocidades MASIVAS | UN | ثالثاً - ولاية المستشار الخاص وأنشطته في مجال منع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية |
| Relator especial del Comité de Derechos Humanos encargado de la coordinación con el asesor especial del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la Prevención del genocidio y las atrocidades Masivas. | UN | المقرر الخاص للجنة المعنية بحقوق الإنسان المسؤول عن التنسيق مع المستشار الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية |
| - Sr. Francis Deng, Asesor Especial del Secretario General para la Prevención del genocidio y las atrocidades Masivas; | UN | - السيد فرانسيس دنغ، المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية؛ |
| - Sr. Francis Deng, Asesor Especial del Secretario General para la Prevención del genocidio y las atrocidades Masivas | UN | - السيد فرانسيس دينغ، المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية |
| Para concluir, deseo respaldar la iniciativa del Gobierno de Hungría de crear el centro internacional para la prevención del genocidio y las atrocidades en masa en Budapest. | UN | وفي الختام، أود تأييد مبادرة الحكومة الهنغارية بإنشاء مركز بودابست لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية على الصعيد الدولي. |
| Ante todo, en nuestro debate se debe mostrar un profundo respeto a los millones de personas que murieron como resultado del genocidio y las atrocidades en masa cometidos en Rwanda, Srebrenica, Camboya y tantos otros lugares, así como en el Holocausto. | UN | وفي المقام الأول، يجب أن تنطوي مناقشتنا على احترام عميق للملايين الذين ماتوا نتيجة الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية في رواندا وسربرينيتشا وكمبوديا وأماكن أخرى كثيرة جدا؛ وفي محرقة اليهود. |
| No se trata de si estamos listos para asumir la responsabilidad de proteger; eso ya lo acordamos en la Cumbre Mundial, y nadie se opone ahora a proteger a los pueblos del genocidio y las atrocidades en masa. | UN | وهذه مسألة لا تتعلق بما إذا كنا مستعدين لتنفيذ مسؤولية الحماية؛ فقد اتفقنا على ذلك في مؤتمر القمة العالمي ولا يعترض أحد الآن على حماية الشعوب من الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية. |
| En cuanto a la prevención del genocidio y las atrocidades en masa, uno de los principales obstáculos a la intervención eficaz es la falta de capacidad institucional. | UN | وعندما يتعلق الأمر بمنع وقوع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية، فإن إحدى العقبات الرئيسية أمام العمل بفعالية هو نقص القدرة المؤسسية. |
| Ese es el motivo por el cual, el año pasado, Hungría decidió preparar un estudio de viabilidad sobre la creación de un centro internacional para la prevención del genocidio y las atrocidades en masa, que radicaría en Budapest. | UN | وهذا هو السبب الذي دفع هنغاريا في العام الماضي إلى إعداد دراسة جدوى لبناء مركز دولي لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية، يكون مقره في بودابست. |
| Por esa razón, este año Hungría preparó un estudio de viabilidad sobre la creación en Budapest del Centro para la Prevención Internacional del genocidio y las atrocidades Masivas. | UN | لذلك السبب، أعدت هنغاريا هذا العام دراسة جدوى حول إنشاء مركز بودابست لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية على الصعيد الدولي. |
| Se prevé que el Centro trabaje en estrecha cooperación con las Naciones Unidas, en particular con la Oficina del Asesor Especial para la Prevención del genocidio y las atrocidades Masivas y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | ومن المتوخى أن يعمل المركز بتعاون وثيق مع الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية، ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
| A este respecto, el Gobierno del Sr. Székely ha puesto en marcha una iniciativa para establecer un centro de prevención internacional del genocidio y las atrocidades masivas con objeto de contribuir a la promoción internacional de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن حكومته شرعت في مبادرة لإنشاء مركز لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية على المستوى الدولي، بهدف الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية على المستوى الدولي. |
| 39. Polonia felicitó a Hungría por la creación de la Fundación internacional para la prevención del genocidio y las atrocidades masivas. | UN | 39- وأثنت بولندا على هنغاريا لإنشائها مؤسسة منع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية على الصعيد الدولي. |
| 35. El Gobierno de Hungría había iniciado la creación en Budapest del Centro para la Prevención Internacional del genocidio y las atrocidades Masivas en 2010. | UN | 35- وبادرت حكومة هنغاريا بإنشاء مركز بودابست لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية على الصعيد الدولي في عام 2010. |
| Asimismo, pidió información sobre la cooperación entre el Comité y el Asesor Especial para la Prevención del genocidio y las atrocidades Masivas. | UN | واستفسر أيضاً عن التعاون بين اللجنة والمستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية. |