| El Presidente de la REP8 escribió al Presidente del Grupo de Supervisión para pedirle más información, pero no recibió respuesta. | UN | وكاتبت رئيسة الاجتماع الثامن للدول الأطراف رئيس فريق الرصد تطلب مزيداً من المعلومات. ولم تتلق الرئيسة جواباً. |
| Esta contribución del Grupo de Supervisión es especialmente importante en el contexto de la reciente modificación del embargo de armas impuesto a Somalia | UN | وتتسم مساهمة فريق الرصد هذه بأهمية خاصة في سياق التعديل الذي أدخل مؤخرا على حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال |
| Las investigaciones del Grupo de Supervisión y los actuales registros de la Autoridad Provisional de Aviación Civil de Somalia no revelaron la existencia de ninguna actividad aérea entre Eritrea y Somalia. | UN | ولم تكشف تحقيقات فريق الرصد والسجلات الحالية في مجلس الطيران المدني للدول العربية أي أنشطة طيران بين إريتريا والصومال. |
| También envió una misión a Nairobi para que ayudara a ultimar los informes finales del Grupo de Supervisión. | UN | وفي عام 2014، أوفدت الشعبة أيضا بعثة إلى نيروبي دعما لإنجاز التقريرين النهائيين لفريق الرصد. |
| Un representante de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas informó al Comité de las cuestiones relativas a la situación de seguridad del Grupo de Supervisión. | UN | وقدم ممثل عن مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة إحاطة للجنة بشأن المسائل المتصلة بالحالة الأمنية لفريق الرصد. |
| Los grupos parlamentarios han solicitado la mediación del Grupo de Supervisión tripartito y del Comité de Supervisión. | UN | أما الكتل البرلمانية فتطلـب المسـاعي الحميدة من فريق الرصد ثلاثي الأطراف ولجنـة الرصد. |
| Las autoridades del Yemen dieron abundantes muestras de cooperación durante las conversaciones y aportaron información sumamente útil para la labor del Grupo de Supervisión. | UN | وقد أبدت السلطات اليمنية تعاونا كبيرا خلال المناقشات وقدمت معلومات أفادت فريق الرصد في عمله كثيرا. |
| Toda acusación infundada que se formule contra Eritrea en el futuro seguramente desacreditará la labor del Grupo de Supervisión. | UN | كما إن توجيه أية ادعاءات لا سند لها ضد إريتريا في المستقبل سيكون من شأنه نزع المصداقية عن أعمال فريق الرصد. |
| Las normas relativas a las pruebas y los procesos de verificación reseñados en los informes primero y segundo del Grupo de Supervisión también se aplican al presente mandato. | UN | وتنطبق أيضا على الولاية الراهنة معايير الاستدلال وعمليات التحقق المبينة في تقريري فريق الرصد الأول والثاني. |
| A continuación se expresa el objetivo, los logros previstos y los indicadores de progreso del Grupo de Supervisión. | UN | 11 - ويرد أدناه بيان بهدف فريق الرصد والإنجازات المتوقعة منه ومؤشرات الإنجاز المتعلقة به. |
| El 22 de mayo de 2007, el Presidente del Grupo de Supervisión hizo una llamada telefónica a Aerogem Aviation Ltd. | UN | 20 - وفي 22 أيار/مايو 2007، أجرى رئيس فريق الرصد اتصالا هاتفيا مع شركة إيروغيم الجوية المحدودة. |
| A continuación se exponen el objetivo, los logros previstos y los indicadores de progreso del Grupo de Supervisión. | UN | 9 - ويرد أدناه عرض لهدف فريق الرصد والإنجازات المتوقعة منه ومؤشرات الإنجاز المتعلقة به. |
| La implantación del Grupo de Supervisión Independiente como mecanismo de rendición de cuentas mutua ha facilitado los progresos en esta esfera. | UN | وقد ساعد على تحقيق التقدم في هذا المجال إنشاء فريق الرصد المستقل بوصفه آلية للمساءلة المتبادلة. |
| La Embajada de Somalia en Nairobi agilizó la expedición de visados para los miembros del Grupo de Supervisión que tenían que viajar a Somalia con urgencia. | UN | وسهلت السفارة الصومالية في نيروبي إصدار التأشيرات لأعضاء فريق الرصد للسفر إلى الصومال خلال مهلة قصيرة. |
| El Presidente de la REP8 escribió al Presidente del Grupo de Supervisión para pedirle más información, pero no recibió respuesta. | UN | وكتبت رئيسة الاجتماع الثامن للدول الأطراف إلى رئيس فريق الرصد تطلب مزيداً من المعلومات. |
| A continuación se exponen el objetivo, los logros previstos y los indicadores de progreso del Grupo de Supervisión. | UN | 10 - ويرد أدناه عرض لهدف فريق الرصد والإنجازات المتوقعة منه ومؤشرات الإنجاز المتعلقة به. |
| En su debido momento nombraré a un experto en finanzas para el componente de Somalia del Grupo de Supervisión, y un experto en armas para el componente de Eritrea. | UN | وسأعين في الوقت المناسب خبيرا ماليا لعنصر الصومال في فريق الرصد وخبير أسلحة لعنصر إريتريا. |
| Tengo el honor de enviarle adjunto el primer informe del Grupo de Supervisión. | UN | ويشرفني أن أرسل إليكم طيه التقرير الأول لفريق الرصد. |
| Tengo el honor de enviarle adjunto el segundo informe del Grupo de Supervisión tripartito establecido en Accra. | UN | وتجدون طيه التقرير الثاني لفريق الرصد الثلاثي المنشأ في أكرا. |
| A este respecto, las Forces Nouvelles solicitaron los buenos oficios y la intervención del Grupo de Supervisión. | UN | وفي هذا الصدد، التمست القوات الجديدة المساعي الحميدة لفريق الرصد وطلبت تدخله. |
| Además del sistema de autoevaluación para control, otra iniciativa que permitirá al PNUD lograr un mejor nivel en la rendición de cuentas será la creación, a principios de 2000, del Grupo de Supervisión. | UN | 7 - وبالإضافة إلى عملية التقييم الذاتي للرقابة ستساعد مبادرة أخرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تحقيق مستوى مساءلة أرفع وهي إنشاء فريق الإشراف في مطلع عام 2000. |
| Una delegación solicitó información adicional sobre el funcionamiento del Grupo de Supervisión y su valor añadido. | UN | وطلب أحد الوفود معلومات إضافية عن أداء فريق الرقابة وما له من قيمة مضافة. |
| Todas las partes convienen en que la presencia y las actividades del Grupo de Supervisión de la Tregua, cuyos integrantes no portan armas, han constituido un aporte notablemente positivo a la seguridad y la confianza, de las que depende la paz. | UN | وتتفق جميع اﻷطراف على أن وجود فريق مراقبة الهدنة، غير المسلح، وأنشطته قد قدما مساهمة إيجابية ممتازة لتوفير اﻷمن والطمأنينة اللذين يتوقف عليهما السلام. |
| Principales tareas y responsabilidades del Grupo de Supervisión de la Gestión Fiduciaria | UN | المهام والمسؤوليات الرئيسية لفريق رقابة الإدارة الائتمانية |
| La gestión de las alianzas mundiales y la creación del Grupo de Supervisión Independiente como mecanismos de responsabilidad mutua han contribuido a avanzar en este ámbito. | UN | وقد ساعد إنشاء فريق رصد مستقل، يعمل كآلية للمساءلة المتبادلة، في تحقيق تقدم في مجال إدارة الشراكات العالمية. |
| El 9 de febrero de 2011, el Comité escuchó un informe de mitad de período presentado por el Coordinador del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 j) de la resolución 1916 (2010). | UN | 13 - وفي 9 شباط/فبراير 2011، تلقّت اللجنة إحاطة منتصف المدة من منسِّق فريق الرّصد المعني بالصومال وإريتريا، عملا بالفقرة 6 (ي) من القرار 1916 (2010). |
| La Unión Europea vería con beneplácito la elaboración de informes periódicos sobre las actividades del Grupo de Supervisión Interna, junto con información sobre la aplicación de sus recomendaciones. | UN | ويرحّب الاتحاد الأوروبي بأن تقدَّم تقارير منتظمة عن أنشطة فريق المراقبة الداخلية، إلى جانب معلومات بشأن تنفيذ توصياته. |
| En su debido momento nombraré a un experto en finanzas para el componente de Somalia del Grupo de Supervisión. | UN | وسأعين في الوقت المناسب خبيرا ماليا لعنصر الصومال بفريق الرصد. |