| 52. Sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar el derecho del niño a conocer a sus padres y ser atendido por ellos. | UN | ٢٥- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له. |
| 3. Exhorta a todos los Estados a que garanticen en lo posible el derecho del niño a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos; | UN | 3 - تحث جميع الدول على العمل، ما أمكن، على ضمان حق الطفل في معرفة أبويه وفي رعايتهما له؛ |
| 52. Sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar el derecho del niño a conocer a sus padres y ser atendido por ellos. | UN | 53- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له. |
| 3. Exhorta a todos los Estados a que garanticen en lo posible el derecho del niño a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos; | UN | 3 - تحث جميع الدول على العمل، ما أمكن، على ضمان حق الطفل في معرفة أبويه (أو أبويها) وفي رعايتهما له (أو لها)؛ |
| 53. Sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar el derecho del niño a conocer a sus padres y ser atendido por ellos. | UN | 53- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له. |
| 15. Exhorta a todos los Estados a que garanticen en lo posible el derecho del niño a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos; | UN | " 15 - تحث جميع الدول على العمل، ما أمكن، على كفالة حق الطفل في معرفة أبويه وفي رعايتهما له؛ |
| 14. Exhorta a todos los Estados a hacer efectivo, en la medida de lo posible, el derecho del niño a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos; | UN | 14 - تحث جميع الدول على العمل، ما أمكن، على كفالة حق الطفل في معرفة أبويه وفي رعايتهما له؛ |
| 3. Exhorta a todos los Estados a que garanticen en lo posible el derecho del niño a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos; | UN | 3 - تحث جميع الدول على العمل، ما أمكن، على كفالة حق الطفل في معرفة أبويه وفي رعايتهما له؛ |
| 14. Exhorta a todos los Estados a hacer efectivo, en la medida de lo posible, el derecho del niño a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos; | UN | 14 - تحث جميع الدول على العمل، ما أمكن، على كفالة حق الطفل في معرفة أبويه وفي رعايتهما له؛ |
| 53. Sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar el derecho del niño a conocer a sus padres y ser atendido por ellos. | UN | 53- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له. |
| 53. Sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar el derecho del niño a conocer a sus padres y ser atendido por ellos. | UN | 53- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له. |
| c) Que garanticen en lo posible el derecho del niño a conocer a sus padres y a recibir sus cuidados; | UN | (ج) العمل، ما أمكن، على ضمان حق الطفل في معرفة أبويه وفي رعايتهما له؛ |
| 3. Exhorta a todos los Estados a que garanticen en lo posible el derecho del niño a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos; | UN | " 3 - تحث جميع الدول على العمل، ما أمكن، على ضمان حق الطفل في معرفة أبويه (أو أبويها) وفي رعايتهما له (أو لها)؛ |
| 4. Derecho a la vida familiar El CRC alentó al Estado a asegurar que se respete plenamente el derecho del niño a conocer a sus padres. | UN | 23- شجعت لجنة حقوق الطفل الدولة على ضمان إعمال حق الطفل في معرفة هوية أبويه إعمالاً كاملاً(86). |
| 83. En lo tocante a medidas que protejan el derecho del niño a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos, el artículo 12 de la Ley de los derechos del niño garantiza al niño el disfrute de sus derechos legítimos, en particular el derecho a conocer su ascendencia, a ser alimentado, cuidado y mantenido y a ver a sus padres. | UN | ٨٣- التدابير المتخذة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه ورعايته من قبلهم: كفلت المادة ١٢ من قانون حقوق الطفل لكل طفل التمتع بجميع حقوقه الشرعية وعلى الأخص حقه في ثبوت نسبه والرضاعة والحضانة والنفقة ورؤية والديه. |
| 8. El Comité toma nota de los esfuerzos que ha estado haciendo el Estado parte para enmendar su Código Civil e incluir en él una disposición específica dedicada al derecho del niño a conocer a sus padres biológicos y proteger su identidad, pero sigue preocupado por que el Estado parte siga manteniendo su reserva a este artículo de la Convención. | UN | 8- إن اللجنة إذ تلاحظ ما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تعديل قانونها المدني ليتضمن حكماً محدداً بشأن حق الطفل في معرفة والديه البيولوجيين والاحتفاظ بهويته، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار تحفظ الدولة الطرف على هذه المادة من الاتفاقية. |
| 252. El Comité expresa su preocupación por el hecho de que los derechos enumerados en el párrafo 1 del artículo 7 de la Convención, en especial el derecho del niño a conocer a sus padres, sean denegados por el Estado Parte a las personas nacidas de padres cuyo nombre se desconoce ( " X " ), incluso en el caso de que se demuestre que este derecho responde a su interés superior. | UN | ٢٥٢- وتعبر اللجنة عن قلقها ﻷن الدولة الطرف تنكر الحقوق المسرودة في الفقرة ١ من المادة ٧ من الاتفاقية، وخصوصاً حق الطفل في معرفة والديه، على اﻷطفال الذين يقيدون باعتبارهم مجهولي المولد ) " تحت علامة X " ( حتى ولو ثبت أن هذا الحق فيه مصلحة الطفل الفضلى. |
| 240. El Comité expresa su preocupación por el hecho de que los derechos enumerados en el párrafo 1 del artículo 7 de la Convención, en especial el derecho del niño a conocer a sus padres, sean denegados por el Estado Parte a las personas nacidas de padres amparados por el anonimato ( " X " ), incluso en el caso de que se demuestre que este derecho responde a su interés superior. | UN | 240- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف تنكر الحقوق المسرودة في المادة 7-1 من الاتفاقية، وخصوصاً حق الطفل في معرفة والديه، على الأطفال الذين يقيدون باعتبارهم مجهولي المولد ( " تحت علامة X " ) حتى ولو ثبت أن هذا الحق فيه مصلحة الطفل الفضلى. |
| 240. El Comité expresa su preocupación por el hecho de que los derechos enumerados en el párrafo 1 del artículo 7 de la Convención, en especial el derecho del niño a conocer a sus padres, sean denegados por el Estado Parte a las personas nacidas de padres amparados por el anonimato ( " X " ), incluso en el caso de que se demuestre que este derecho responde a su interés superior. | UN | 240- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف تنكر الحقوق المسرودة في المادة 7-1 من الاتفاقية، وخصوصاً حق الطفل في معرفة والديه، على الأطفال الذين يقيدون باعتبارهم مجهولي المولد ( " تحت علامة X " ) حتى ولو ثبت أن هذا الحق فيه مصلحة الطفل الفضلى. |
| 44. El Comité reitera su recomendación anterior al efecto de que el Estado parte adopte todas las medidas apropiadas para que se aplique plenamente el derecho del niño a conocer a sus padres y hermanos biológicos, consagrado en el artículo 7 de la Convención, teniendo en cuenta los principios de no discriminación (art. 2) y del interés superior del niño (art. 3). | UN | 44- تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة للدولة الطرف بأن تتخذ جميع ما يلزم من تدابير للإعمال الكامل لحق الطفل في معرفة والديه الشرعيين وإخوته، وذلك مثلما هو منصوص عليه في المادة 7 من الاتفاقية وفي ضوء مبادئ عدم التمييز (المادة 2) ومصالح الطفل الفضلى (المادة 3). |