ويكيبيديا

    "del ozono y el cambio climático" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأوزون وتغير المناخ
        
    • الأوزون والتغير المناخي
        
    • الأوزون والتغير لمناخي
        
    • الأوزون مع تغير المناخ
        
    El representante de una organización no gubernamental medioambiental pidió que se adoptaran medidas con carácter de urgencia respecto del agotamiento del ozono y el cambio climático. UN 94 - دعا ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية البيئية إلى ضرورة اتخاذ إجراء عاجل بشأن نفاد الأوزون وتغير المناخ.
    26. Desde la década de 1980, el mundo ha sido testigo del rápido deterioro del medio ambiente mundial en la forma del agotamiento del ozono y el cambio climático. UN 26 - ومنذ الثمانينات، شهد العالم تدهورا سريعا في البيئة العالمية تمثل في استنفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ.
    Al hablar en nombre del Grupo de Evaluación de Efectos Ambientales, el Sr. Jan van der Leun recordó que las Partes habían pedido al Grupo que evaluara la interacción entre el agotamiento del ozono y el cambio climático. UN 167- وأشار السيد يان فان دير ديورن، متكلما باسم فريق تقييم الآثار البيئية، إلى أن الأطراف طلبت من الفريق أن يقيّم تفاعل نفاد الأوزون وتغير المناخ.
    El Sr. Van der Leun centró su presentación en los efectos ambientales en la medida en que estaban relacionados con las interacciones entre el agotamiento del ozono y el cambio climático. UN 221- ركز السيد فان دير ليون تقديمه على الآثار البيئية من حيث علاقته بالتفاعلات بين استنفاد الأوزون والتغير المناخي.
    Máxima - La recuperación de sustancias con PAO y PCA altos previene sus emisiones y, por tanto, sus efectos en el agotamiento del ozono y el cambio climático. UN عالية - إن استرجاع المواد ذات القدرة العالية على استنفاد الأوزون وإحداث الاحترار العالمي يحول دون انبعاثاتهما ومن ثم تأثيرهما على استنفاد الأوزون والتغير لمناخي.
    La contaminación atmosférica es un reto enorme y creciente que causa problemas de salud, especialmente a las personas más vulnerables, así como el agotamiento del ozono y el cambio climático. UN 42 - ويشكل تلوث الهواء تحديا كبيرا ومتزايدا وتنشأ عنه مشاكل صحية ولا سيما بالنسبة للسكان الأشد ضعفا فضلا عن نفاد الأوزون وتغير المناخ.
    Esos problemas han dado lugar a buena parte del derecho internacional sobre el medio ambiente, desde los acuerdos bilaterales y regionales sobre la polución transfronteriza del aire y del agua a los acuerdos multilaterales sobre problemas mundiales de carácter ambiental como la polución marina, el agotamiento del ozono y el cambio climático. UN وقد كانت مثل تلك المشاكل السبب في وضع الكثير من أحكام القانون البيئي الدولي بدءاً بالاتفاقات الثنائية والإقليمية بشأن تلوث الهواء والماء العابر للحدود وانتهاءً بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن التحديات العالمية مثل التلوث البحري ونضوب طبقة الأوزون وتغير المناخ.
    a) Detección permanente de las repercusiones ambientales del agotamiento del ozono y de las repercusiones ambientales de la interacción entre el agotamiento del ozono y el cambio climático para todas las zonas que se evalúan; UN (أ) الاستمرار في تحديد الآثار البيئية لاستنفاد الأوزون والآثار البيئية للتفاعل بين استنفاد الأوزون وتغير المناخ وذلك في جميع المجالات التي يجري تقييمها؛
    Todavía quedan cuestiones pendientes respecto de si el mismo principio se puede hacer extensivo al caso de la contaminación atmosférica a larga distancia (transcontinental), en la que es difícil probar el nexo causal, y respecto de si se puede hacer extensivo a los problemas atmosféricos mundiales, como el agotamiento del ozono y el cambio climático. UN ولا تزال هناك أسئلة بشأن ما إذا كان يمكن توسيع نطاق تطبيق نفس المبدأ ليشمل قضية التلوث الجوي من مسافة بعيدة (عبر القارات)، حيث يصعب إثبات العلاقة السببية؛ وبشأن ما إذا كان يمكن توسيع نطاق تطبيقه ليشمل مشاكل الغلاف الجوي على الصعيد العالمي مثل استنفاد الأوزون وتغير المناخ.
    Otra interacción era la influencia recíproca de los efectos del agotamiento del ozono y el cambio climático. UN 224- وثمة تفاعل آخر يتمثل في تأثيرات استنفاد الأوزون والتغير المناخي اللذين يؤثران في بعضهما البعض.
    Asimismo, las interacciones entre el agotamiento del ozono y el cambio climático repercutían en el medio ambiente y el Grupo había advertido que el daño causado por los rayos ultravioletas al fitoplancton y otros organismos marinos tal vez reduciría la capacidad de los océanos de actuar de sumidero de dióxido de carbono atmosférico, con lo cual aumentaría el calentamiento mundial. UN ولذلك، فإن التفاعلات بين استنفاد الأوزون والتغير المناخي تترتب عليها نتائج بيئية، وقد حذر الفريق من أن تأثير الأشعة فوق البنفسجية الضارة على العوالق النباتية وعلى الكائنات البحرية الأخرى قد تقلل من قدرة المحيطات لأن تكون بالوعة لثاني أكسيد الكربون الجوي ومن ثم تزيد الاحترار العالمي.
    Máxima - La recuperación de sustancias con PAO y PCA altos previene sus emisiones y, por tanto, sus efectos en el agotamiento del ozono y el cambio climático. UN عالية - إن استرجاع المواد ذات القدرة العالية على استنفاد الأوزون وإحداث الاحترار العالمي يحول دون انبعاثاتهما ومن ثم تأثيرهما على استنفاد الأوزون والتغير لمناخي.
    Que, para el informe correspondiente a 2006, el Grupo de Evaluación de los Efectos Ambientales siga determinando los efectos ambientales del agotamiento del ozono y los efectos ambientales de la interacción del agotamiento del ozono y el cambio climático; UN 5 - أن يواصل فريق الآثار البيئية بالنسبة لتقرير عام 2006، تحديد تأثير استنفاد الأوزون على البيئة والتأثيرات البيئية لتفاعل استنفاد الأوزون مع تغير المناخ ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد