ويكيبيديا

    "del personal que presta servicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموظفين العاملين
        
    • للموظفين العاملين
        
    • للأفراد العاملين
        
    • موظفي خدمة
        
    • الموظفين الذين يخدمون
        
    • الموظفين الذين يوفرون الخدمات
        
    :: Respuestas del personal que presta servicios en lugares de destino difíciles, desglosadas por género. UN :: الردود الواردة من الموظفين العاملين في مراكز العمل الشاقة، حسب نوع الجنس
    Por ello somos muy conscientes de la importancia y urgencia del tema de la seguridad del personal que presta servicios en las operaciones de las Naciones Unidas. UN ولهذا فإننا ندرك تماما أن موضوع سلامة الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام يتسم باﻷهمية واﻹلحاح.
    La aplicación sensata de las distintas modalidades de enseñanza a distancia permitirá a la Escuela Superior suministrar sus productos y servicios en mayor escala, mejorar la eficacia y la calidad, y ampliar su ámbito de acción, especialmente en lo tocante al perfeccionamiento del personal que presta servicios fuera de las distintas sedes. UN فالاستخدام الحكيم لتطبيقات التعليم من بعد سيتيح لكلية الموظفين إيصال منتجاتها وخدماتها على نطاق أوسع، ورفع الكفاءة ودرجة الجودة، وزيادة درجة الشمول، لا سيما فيما يتعلق بتنمية القدرات الفنية للموظفين العاملين خارج المقار المختلفة.
    El bienestar psicosocial del personal que presta servicios en el exterior sigue siendo objeto de la máxima preocupación para todos los componentes del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. UN 37 - لا يزال الرفاه النفساني الاجتماعي للموظفين العاملين في الميدان مسألة ذات أهمية قصوى لدى جميع العناصر المكونة لشبكة الأمم المتحدة لإدارة المسائل الأمنية.
    - La partida 1.1.1 incluye las cantidades desembolsadas para dietas del personal que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz. UN - يشمل البند 1-1-1 المبالغ المدفوعة كبدلات إقامة في الأقطار للأفراد العاملين في عمليات حفظ السلام.
    Ese crédito también permitiría sufragar los gastos de viaje del personal que presta servicios de conferencias para asistir a reuniones celebradas fuera de Viena. UN وسيغطي هذا الاعتماد أيضا سفر موظفي خدمة المؤتمرات لحضور الاجتماعات التي تعقد بعيدا عن فيينا.
    a) Contratación y administración del personal que presta servicios en los proyectos de cooperación técnica que está ejecutando el Departamento; UN )أ( تعيين وإدارة شؤون الموظفين الذين يخدمون في مشاريع التعاون التقني المشمولة بمهمة التنفيذ التي تضطلع بها الادارة؛
    46. Decide que se modifiquen las normas utilizadas para determinar el volumen de trabajo y la composición del personal que presta servicios a las conferencias internacionales que se celebran fuera de la Sede, con miras a reducir los gastos de tales actividades mediante la utilización de tecnología avanzada; UN ٦٤ - تقرر تعديل المعايير المستخدمة في تحديد حجم العمل وتشكيل أفرقة الموظفين الذين يوفرون الخدمات للمؤتمرات الدولية المعقودة خارج المقر، وذلك من أجل خفض تكاليف هذه اﻷنشطة نظرا لاستخدام التكنولوجيات المتقدمة؛
    Los representantes del personal consideran que es poco práctico hacer una reforma significativa y duradera sin su aportación y sus observaciones. Sus preocupaciones son muy diferentes de las del personal que presta servicios en la Sede. UN ويرى ممثلو الموظفين أنه من غير الواقعي أن ينفذ إصلاح مجد ودائم دون مساهمة موظفي هذه المقار وتعليقاتهم، ذلك أن اهتماماتهم تختلف اختلافا كبيرا عن اهتمامات الموظفين العاملين في المقر.
    Hace más de 20 años se decidió que no había justificación alguna para tratar al personal de proyectos diferentemente del personal que presta servicios conforme a las reglas de la serie 100. UN فقد تقرر منذ أكثر من ٢٠ عاما مضت أنه ليس ثمة مبرر لمعاملة موظفي المشاريع معاملة مختلفة عن الموظفين العاملين بموجب المجموعة ١٠٠.
    Entre las medidas correctivas adoptadas cabe citar el nombramiento de un coordinador de seguridad en el UNICEF y un asesor de seguridad para Somalia, la obtención de informes de fin de misión del personal que presta servicios en emergencias complejas y una coordinación más adecuada de las operaciones aéreas con el PNUD y otros organismos. UN وتتضمن الاجراءات التصحيحية تعيين منسق لﻷمن في اليونيسيف ومستشار لﻷمن في الصومال واستقاء المعلومات من الموظفين العاملين في حالات الطوارئ المعقدة وزيادة تنسيق العمليات الجوية مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والوكالات اﻷخرى.
    r. Coordinación, con la Oficina de Operaciones y con el Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas, de los asuntos relacionados con la seguridad y la protección del personal que presta servicios en las misiones de mantenimiento de la paz y en otras misiones; UN ص - التنسيق مع مكتب العمليات والمنسق اﻷمني لﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بأمن وسلامة الموظفين العاملين في حفظ السلام والبعثات الميدانية اﻷخرى؛
    r. Coordinación, con la Oficina de Operaciones y con el Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas, de los asuntos relacionados con la seguridad y la protección del personal que presta servicios en las misiones de mantenimiento de la paz y en otras misiones; UN ص - التنسيق مع مكتب العمليات والمنسق اﻷمني لﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بأمن وسلامة الموظفين العاملين في حفظ السلام والبعثات الميدانية اﻷخرى؛
    Los costos de los servicios de conferencias se han calculado esencialmente en función del sistema de determinación de costos estándar utilizado por las Naciones Unidas y teniendo en cuenta la exigencia reciente del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias de la Naciones Unidas de que la Autoridad debe pagar el costo de sustitución del personal que presta servicios en los períodos de sesiones. UN واحتُسبت تكاليف خدمة المؤتمرات بشكل رئيسي على أساس التكاليف القياسية المعتمدة في الأمم المتحدة وفي ضوء الطلب الذي قدمته مؤخرا إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات التابعة للأمم المتحدة بأن تغطي السلطة تكاليف استبدال الموظفين العاملين في الدورات.
    25. Reconoce la importancia del bienestar y el esparcimiento del personal que presta servicios en las operaciones de mantenimiento de la paz, teniendo en cuenta que el bienestar y el esparcimiento también contribuyen a fortalecer la moral y la disciplina; UN 25 - تقر بأهمية الترفيه والاستجمام للموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام، مع مراعاة أن الترفيه والاستجمام يسهمان أيضا في رفع الروح المعنوية والانضباط؛
    25. Reconoce la importancia del bienestar y el esparcimiento del personal que presta servicios en las operaciones de mantenimiento de la paz, teniendo en cuenta que el bienestar y el esparcimiento también contribuyen a fortalecer la moral y la disciplina; UN 25 - تقر بأهمية الترفيه والاستجمام للموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام، مع مراعاة أن الترفيه والاستجمام يسهمان أيضا في رفع الروح المعنوية والانضباط؛
    26. Reconoce la importancia del bienestar y el esparcimiento del personal que presta servicios en las operaciones de mantenimiento de la paz, teniendo en cuenta que el bienestar y el esparcimiento también contribuyen a fortalecer la moral y la disciplina; UN 26 - تقر بأهمية الترفيه والاستجمام للموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام، مع مراعاة أن الاستجمام والترفيه يسهمان أيضا في رفع الروح المعنوية وتعزيز الانضباط؛
    26. Reconoce la importancia del bienestar y el esparcimiento del personal que presta servicios en las operaciones de mantenimiento de la paz, teniendo presente que el bienestar y el esparcimiento también contribuyen a fortalecer la moral y la disciplina; UN 26 - تقر بأهمية الترفيه والاستجمام للموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام، مع مراعاة أن الاستجمام والترفيه يسهمان أيضا في رفع الروح المعنوية وتعزيز الانضباط؛
    El Comité Especial reafirma la importancia del bienestar y el esparcimiento del personal que presta servicios en las operaciones de mantenimiento de la paz, incluido el personal no perteneciente a los contingentes, habida cuenta de que el bienestar y el esparcimiento contribuyen también al fortalecimiento de la moral y la disciplina. UN 62 - وتعيد اللجنة الخاصة التأكيد على أهمية الترفيه والاستجمام للأفراد العاملين في عمليات حفظ السلام، بمن فيهم الأفراد غير التابعين لوحدات، مع مراعاة أن الترفيه والاستجمام يسهمان أيضا في رفع الروح المعنوية وتعزيز الانضباط.
    El Comité Especial reafirma la importancia del bienestar y el esparcimiento del personal que presta servicios en las operaciones de mantenimiento de la paz, incluido el personal que no pertenece a los contingentes, habida cuenta de que el bienestar y el esparcimiento contribuyen también al fortalecimiento de la moral y la disciplina. UN 62 - وتعيد اللجنة الخاصة التأكيد على أهمية الترفيه والاستجمام للأفراد العاملين في عمليات حفظ السلام، بمن فيهم الأفراد غير التابعين لوحدات، مع مراعاة أن الترفيه والاستجمام يسهمان أيضا في رفع الروح المعنوية وفي تعزيز الانضباط.
    Ese crédito también permitiría sufragar los gastos de viaje del personal que presta servicios de conferencias para asistir a reuniones celebradas fuera de Viena. UN وسيغطي هذا الاعتماد أيضا سفر موظفي خدمة المؤتمرات لحضور الاجتماعات التي تعقد بعيدا عن فيينا.
    a) Contratación y administración del personal que presta servicios en los proyectos de cooperación técnica que está ejecutando el Departamento; UN )أ( تعيين وإدارة شؤون الموظفين الذين يخدمون في مشاريع التعاون التقني المشمولة بمهمة التنفيذ التي تضطلع بها الادارة؛
    46. Decide que se modifiquen las normas utilizadas para determinar el volumen de trabajo y la composición del personal que presta servicios para las conferencias internacionales que se celebran fuera de la Sede, con miras a reducir los gastos de tales actividades mediante la utilización de tecnología avanzada; UN ٦٤ - تقرر تعديل المعايير المستخدمة في تحديد حجم العمل وتشكيل أفرقة الموظفين الذين يوفرون الخدمات للمؤتمرات الدولية المعقودة خارج المقر، وذلك من أجل خفض تكاليف هذه اﻷنشطة نظرا لاستخدام التكنولوجيات المتقدمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد