| La lucha mundial contra el terror exige, en palabras del Presidente George W. Bush, el empleo de todo recurso al que tengamos acceso. | UN | إذ تتطلب المعركة العالمية ضد الإرهاب، كما قال الرئيس جورج بوش، استخدام كل مورد تحت تصرفنا. |
| TEXTO DE LA DECLARACIÓN CONJUNTA del Presidente George W. BUSH Y EL PRESIDENTE VLADIMIR V. PUTIN SOBRE LA NUEVA RELACIÓN ESTRATÉGICA ENTRE LOS | UN | نص الإعلان المشتـرك الصـادر عـن الرئيس جورج و. بوش والرئيس فلاديمير ف. بوتين بشأن العلاقة الاستراتيجية الجديدة |
| Sin embargo, ninguna otra Administración ha llegado a los extremos demenciales de agresividad de la Administración del Presidente George W. Bush. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لم تبلغ أي إدارة سابقة ما بلغته إدارة الرئيس جورج دبليو بوش من تطرف في الأعمال العدوانية الجنونية. |
| Esto es News Night y ese ha sido un fragmento de la declaración de Richard Clarke, exjefe de Contraterrorismo del Presidente George W. Bush, ante el Congreso el 24 de marzo de 2004. | Open Subtitles | هذه أخبار المساء, وكان هذا تسجيلاً لريتشارد كلارك, الرئيس السابق لمكافحة الإرهاب في عهد الرئيس جورج بوش, |
| Declaración conjunta del Presidente George W. Bush y del Presidente Vladimir V. Putin sobre las nuevas relaciones estratégicas entre los dos Estados | UN | بيان مشترك للرئيس جورج و. بوش والرئيس فلاديمير ف. بوتين بشأن العلاقة الاستراتيجية الجديدة |
| Esto es News Night y ese ha sido un fragmento de la declaración de Richard Clarke, exjefe de Contraterrorismo del Presidente George W. Bush, ante el Congreso el 24 de marzo de 2004. | Open Subtitles | هذه أخبار المساء, وكان هذا تسجيلاً لريتشارد كلارك, الرئيس السابق لمكافحة الإرهاب في عهد الرئيس جورج بوش, |
| La declaración del Presidente George W. Bush ante este órgano por la que reconoce el derecho de los palestinos a un Estado viable es un acontecimiento importante en una situación que de otra manera no tiene salida. | UN | إن بيان الرئيس جورج بوش أمام هذه الهيئة، معترفا بحق الفلسطينيين في دولة يكتب لها البقاء، إنما هو تطور هام في موقف كان من ناحية أخرى ميؤوسا منه. |
| Declaración conjunta del Presidente George W. Bush y el | UN | بيان مشترك صادر عن الرئيس جورج و. |
| Declaración conjunta del Presidente George W. Bush y | UN | بيان مشترك صادر عن الرئيس جورج و. |
| El Pakistán celebra la asunción del Presidente George W. Bush. | UN | وترحب باكستان بتولي الرئيس جورج و. |
| Es un placer y un privilegio para mí hablarles como miembro del Gobierno del Presidente George W. Bush, en mi calidad de Asistente del Presidente y Director de los USA Freedom Corpus. | UN | ومن دواعي سروري واعتزازي أن أتحدث إليكم هذا اليوم كعضو في حكومة الرئيس جورج و. بوش بصفتي مساعدا للرئيس ومديرا لفيلق الولايات المتحدة للدفاع عن الحرية. |
| Austria acoge con beneplácito la declaración del Presidente George Bush que busca amplio apoyo y cooperación internacional y multilateral en el Consejo de Seguridad en lo que respecta a cómo encarar la amenaza que dimana de regímenes que apoyan el terror o buscan conseguir armas de destrucción en masa. | UN | وتعرب النمسا عن ترحيبها ببيان الرئيس جورج بوش الذي يلتمس فيه الدعم والتعاون بشكل واسع على الصعيدين الدولي والمتعدد الأطراف مع مجلس الأمن في مسألة كيفية التعامل مع التهديد الناشئ عن أنظمة تدعم الإرهاب أو تسعى للحصول على أسلحة التدمير الشامل. |
| El actual Gobierno republicano del Presidente George W. Bush ha recrudecido a niveles sin precedentes las medidas y prohibiciones del bloqueo contra Cuba. | UN | 7 - وقد أحكمت حكومة الرئيس جورج دبليو بوش الحالية تدابير الحصار والمنع إلى حد لم يسبق له مثيل. |
| El Gobierno del Presidente George W. Bush le prohibió volver a trabajar con músicos del país antillano y le impuso una multa de 100.000 dólares, de acuerdo con lo estipulado por el bloqueo. | UN | ومنعته حكومة الرئيس جورج دبليو بوش من معاودة العمل مع موسيقيين كوبيين وفرضت عليه غرامة بقيمة 000 100 دولار، وفقا لما ينص عليه الحصار. |
| En ese contexto, acogimos con satisfacción la declaración del Presidente George Bush en la que expresó su apoyo a la creación de un Estado palestino para 2005 que viva en paz junto con Israel. | UN | وفي هذا السياق رحبنا بإعلان الرئيس جورج بوش بتأييده إقامة دولة فلسطينية بحلول عام 2005 تعيش بسلام جنبا إلى جنب مع إسرائيل. |
| También quiero expresar reconocimiento a la gran iniciativa del Presidente George W. Bush a favor de la lucha mundial contra el VIH/SIDA. | UN | وأود أن أنوه أيضا بالمبادرة الكبرى التي اتخذها الرئيس جورج دبليو بوش لخوض حرب عالمية ضد الفيروس/الإيدز. |
| Nuestra liberación no habría sido posible sin la determinación del Presidente George W. Bush y el compromiso de la coalición, a cuya vanguardia estuvieron los pueblos de los Estados Unidos de América y del Reino Unido. | UN | إن تحريرنا ما كان ليتحقق بدون عزم الرئيس جورج دبليو بوش والتزام التحالف، وفي طليعتة شعب الولايات المتحدة وبريطانيا العظمى. |
| Por ello, el Gobierno del Presidente George W. Bush se ha fijado la meta de reducir la tasa de mortalidad debida a accidentes de tránsito en un tercio para el año 2008, es decir, a un fallecimiento por cada 100 millones de millas recorridas. | UN | ولذلك وضعت إدارة الرئيس جورج دبليو بوش الهدف المتمثل في تحقيق خفض آخر في الوفيات الناجمة عن حركة المرور بمعدل الثلث بحلول عام 2008، أي إلى وفاة واحدة لكل 100 مليون ميل تقطعها المركبات. |
| DISCURSO del Presidente George W. BUSH SOBRE LA | UN | الملاحظات التي أدلى بها الرئيس جورج و. |
| Orlando Bosch figuró, incluso, entre los invitados del Presidente George W. Bush en la celebración del 20 de mayo del 2002 en Miami, lo cual revela las estrechas relaciones entre la Casa Blanca y esta clase de personajes. | UN | حتى أن أورلاندو بوش كان ضمن مدعوي الرئيس جورج و. بوش في الاحتفال الذي أقيم في 20 أيار/مايو 2002 في ميامي، وهو ما يكشف العلاقات الوثيقة بين البيت الأبيض وهذا النوع من الشخصيات. |
| Declaración conjunta del Presidente George W. Bush y del Presidente Vladimir V. Putin sobre la cooperación en el espacio ultraterrestre | UN | بيان مشترك للرئيس جورج بوش والرئيس فلاديمير ف. |