ويكيبيديا

    "delito político" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جريمة سياسية
        
    • الجريمة السياسية
        
    • الجرائم السياسية
        
    • جرائم سياسية
        
    • بالجرائم السياسية
        
    • للجريمة السياسية
        
    • الجريمة سياسية
        
    • الجرم السياسي
        
    • جرما سياسيا
        
    • ذات بواعث سياسية
        
    • الجرم سياسيا
        
    Ninguno de los delitos que se contemplan en la Convención se considera delito político. UN ولا تُعتبر أيُّ جريمة من الجرائم المنصوص عليها بمقتضى الاتفاقية جريمة سياسية.
    A los fines de la extradición o de la asistencia judicial recíproca ninguno de los delitos enunciados en el artículo 2 se considerará delito político, delito conexo a un delito político ni delito inspirado en motivos políticos. UN لا يجوز، ﻷغراض تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة، اعتبار أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية.
    Tratándose de delitos políticos ha de recordarse que los autores tratan de protegerse, creando al mismo tiempo pistas falsas, y que la inculpación de otras personas es generalmente parte de la preparación y planeamiento del delito político. UN ويتعلق اﻷمر بالجرائم السياسية التي يلزم التذكير بأن مرتكبيها يسعون إلى حماية أنفسهم، واختلاق أدلة زائفة في نفس الوقت، وأن اتهام أشخاص آخرين هو عامة جزء من إعداد وتنفيذ الجريمة السياسية.
    No se puede conceder la extradición en razón de un delito político. UN يجوز عدم التسليم في حالة الجريمة السياسية.
    :: Necesidad de ocuparse claramente de la excepción del delito político UN :: ضرورة معالجة استثناء الجرائم السياسية بوضوح
    415. No había disposiciones específicas relativas a los delitos contrarrevolucionarios y políticos y tampoco existía en China el concepto de delito político. UN ٤١٥ - لا توجد أحكام محددة تشمل جرائم الثورة المضادة أو الجرائم السياسية كما لا يوجد مفهوم للجريمة السياسية في الصين.
    A los fines de la extradición o de la asistencia judicial recíproca ninguno de los delitos enunciados en el artículo 2 se considerará delito político, delito conexo a un delito político ni delito inspirado en motivos políticos. UN لا يجوز، ﻷغراض تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة، اعتبار أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية.
    A los fines de la extradición o de la asistencia judicial recíproca, ninguno de los delitos enunciados en el artículo 1 bis se considerará delito político, delito conexo a un delito político ni delito inspirado en motivos políticos. UN لا يجوز، ﻷغراض تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة، اعتبار أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة ١ مكرر جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية.
    A los fines de la extradición o de la asistencia judicial recíproca ninguno de los delitos enunciados en el artículo 2 se considerará delito político, delito conexo a un delito político ni delito inspirado en motivos políticos. UN لا يجوز، ﻷغراض تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة، اعتبار أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية.
    Por otra parte, la Convención facultaba a las partes a que no consideraran delito político cualquier acto de violencia contra la vida, la integridad física o la libertad de una persona. UN وعلاوة على ذلك، تخول المعاهدة الأطراف عدم اعتبار أي فعل عنيف يستهدف حياة الأشخاص وسلامتهم الجسدية وحريتهم جريمة سياسية.
    Desde 1990 no ha habido ningún caso en que se haya negado la extradición debido a que el delito en cuestión se considera un delito político. UN وليس هناك حالات منذ عام 1990 كان من الممكن فيها رفض تسليم شخص بسبب أن الجريمة المعنية تعتبر جريمة سياسية.
    Aún no se sabe cómo tratarán los tribunales de Namibia la excepción de delito político cuando la cuestión se plantee en un asunto determinado en el futuro. UN ولم تتناول المحاكم الناميبية حتى الآن أي قضية أثير فيها استثناء الجريمة السياسية عند إثارته في أي قضية في المستقبل.
    Respuesta: El concepto de delito político no existe en la legislación del Pakistán. UN الجواب: إن مفهوم الجريمة السياسية غير موجود في قوانيننا.
    A este respecto, Andorra no ha definido hasta el momento el concepto de delito político. UN وفي هذا الصدد، لم تعرف أندورا حتى الآن مفهوم الجريمة السياسية.
    El capítulo V, sección 30, de la Ley de Extranjeros prescribe los motivos especiales por los que no se puede otorgar asilo, entre ellos la comisión por el extranjero de un delito grave que no sea un delito político. UN وتنص المادة 30 من الفصل الخامس من قانون الأجانب على المسوغات الخاصة التي لا يجوز بسببها منح اللجوء، بما في ذلك ارتكاب الشخص الأجنبي جريمة خطيرة باستثناء الجرائم السياسية.
    No será considerado delito político el secuestro, homicidio o asesinato de un jefe de Estado o de cualquier persona que estuviere ejerciendo autoridad pública en el momento de ser victimado; UN ولا يندرج ضمن الجرائم السياسية اختطاف أو قتل أو اغتيال رئيس أي دولة، أو أي شخص يمارس مهام السلطة العامة وقت تعرُّضه للاعتداء؛
    No será considerado delito político el secuestro, homicidio o asesinato de un jefe de Estado o de cualquier persona que estuviere ejerciendo autoridad pública en el momento de ser victimado. UN ولا يندرج ضمن الجرائم السياسية اختطاف أو قتل أو اغتيال رئيس أي دولة، أو أي شخص يمارس مهام السلطة العامة وقت تعرُّضه للاعتداء.
    Los criterios aplicables para determinar qué es un delito político constituyen una cuestión sujeta a la discreción del Estado. UN المعايير المطبقة فيما يتعلق بتحديد ما يشكل جرائم سياسية هذا أمر يخضع لتقدير الدولة.
    Dos Estados parte observaron que en algunos de sus tratados de extradición también figuraba una definición de delito político. UN وأشارت دولتان طرفان إلى أنَّ بعض معاهداتهما المتعلقة بتسليم المطلوبين تتضمن أيضاً تعريفاً للجريمة السياسية.
    Sin embargo, en el mismo informe, se señala que el artículo 3 de la Ley de Extradición establece que no se ofrecerá ni se concederá la extradición cuando el delito sea político o fuere conexo con un delito político, según la ley costarricense. UN بيد أنه يرد في نفس التقرير أيضا أن المادة 3 من قانون تسليم المجرمين تنص على أن المجرمين لا يسلّمون ولا يعرض تسليمهم إذا كانت الجريمة سياسية أو مرتبطة بجريمة سياسية بحسب تصنيفها في قانون كوستاريكا.
    Dado que todavía no había un consenso claro sobre los delitos que quedarían comprendidos en el ámbito de la convención, se dejó para un examen futuro el estudio de la doctrina del delito político. UN ونظرا لعدم وجود توافق واضح في اﻵراء حتى اﻵن بشأن اﻷفعال اﻹجرامية التي تدخل في نطاق الاتفاقية، فقد أرجئت مناقشة مبدأ الجرم السياسي.
    5. A los efectos de la extradición entre los Estados Partes, ninguno de los delitos tipificados en el artículo 1 se considerará delito político, delito vinculado a un delito político o delito inspirado en motivos políticos. UN " ٥ - ﻷغراض تسليم المجرمين فيما بين الدول اﻷطراف، لا يعتبر أي من الجرائم المذكورة في المادة ١ جرما سياسيا أو جرما مرتبطا بجرم سياسي أو جرما ذا دوافع سياسية.
    excepción con el artículo 5 de la Constitución? El párrafo LII del artículo 5 de la Constitución dice que " no se concederá la extradición de un extranjero por un delito político o ideológico " . UN تنص المادة 5،ثانيا وخمسين من الدستور البرازيلي أنه " لا يجوز تسليم مواطن أجنبي بسبب ارتكابه لجريمة ذات بواعث سياسية أو أيديولوجية " .
    El artículo 5 de la Ley de Extradición de 2010 contiene una lista exhaustiva de los motivos de denegación de la extradición, entre ellos, cuando se trata de un delito político o si hay razones considerables para creer que se solicita la extradición para procesar o castigar a una persona por motivos de raza, religión, nacionalidad, opiniones políticas, sexo o condición. UN وتتضمن المادة 5 من قانون تسليم المطلوبين لعام 2010 قائمة شاملة بأسباب رفض تسليم المطلوبين، ومنها عندما يكون الجرم سياسيا وتوجد أسباب موضوعية للاعتقاد بأن التسليم قد يكون مطلوبا لأغراض ملاحقة شخص قضائيا أو معاقبته بسبب العرق أو الدين أو الجنسية أو الآراء السياسية أو الجنس أو المنزلة الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد