ويكيبيديا

    "democratizarse" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إضفاء الطابع الديمقراطي
        
    • إضفاء الصبغة الديمقراطية
        
    • الطابع الديمقراطي عليها
        
    • انتهاج الديمقراطية
        
    • ﻹرساء الديمقراطية ولكي يضاهي
        
    Debe democratizarse el Consejo de Seguridad y ampliarse el número de miembros permanentes. UN ويجب إضفاء الطابع الديمقراطي على مجلس الأمن عن طريق توسيع عضويته.
    Es en este contexto que consideramos que el órgano de toma de decisión política más alto de nuestra Organización debe democratizarse y estar acorde con la nueva realidad que hoy vivimos. UN وأنه لفي هذا اﻹطار نعتقد أنه ينبغي إضفاء الطابع الديمقراطي على أعلى جهاز لصنع القرار في منظمتنا بحيث يعبر عن الحالة الجديدة للشؤون العالمية السائدة اليوم.
    Está muy claro para esta delegación que existe acuerdo acerca de que el Consejo debe democratizarse. UN ويتضــح تماما لوفد بلدي أنه يوجد اتفاق على وجوب إضفاء الطابع الديمقراطي على المجلس.
    A fin de eliminar el despotismo y la arbitrariedad, y también de asegurar la lealtad y la justicia en la solución de las cuestiones internacionales, la sociedad internacional debe democratizarse lo antes posible. UN وبغية القضاء على الاستبداد والتعسف، وضمانا لﻹنصاف والعدالة في حسم المسائل الدولية، يجب إضفاء الصبغة الديمقراطية على المجتمع الدولي في أقرب وقت ممكن.
    Deben fortalecerse, revitalizarse y democratizarse. UN ويجب تعزيزها وإنعاشها وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها.
    El Consejo de Seguridad necesita urgentemente democratizarse e instaurar una mayor transparencia entre sus miembros, entre otros órganos de las Naciones Unidas y entre otros Estados Miembros de la Organización. UN ومجلس اﻷمن في حاجة ماسة إلى انتهاج الديمقراطية وتطبيق المزيد من الشفافية سواء فيما بين أعضائه أو إزاء سائر اﻷجهزة في اﻷمم المتحدة والدول اﻷخرى اﻷعضاء في المنظمة.
    El Consejo tendrá que democratizarse y reestructurarse para tener en cuenta la nueva realidad mundial. UN وسيلزم إضفاء الطابع الديمقراطي على المجلس وإعادة تشكيله بطريقة تجعله يعكس حقائق العالم الجديدة.
    Las estructuras y los procesos de trabajo de nuestra Organización tienen que democratizarse. UN كما يجب إضفاء الطابع الديمقراطي على هياكل عمل منظمتنا وعملياتها.
    El Consejo de Seguridad debe democratizarse a fin de que tenga mayor legitimidad y credibilidad. UN ويجب إضفاء الطابع الديمقراطي على مجلس الأمن لتعزيز مشروعيته ومصداقيته.
    Convencida de que las estructuras de gobernanza de las instituciones internacionales deben democratizarse para que se escuchen las voces representativas de todos los pueblos del mundo, UN اقتناعا منها أنه يجب إضفاء الطابع الديمقراطي على هياكل الحوكمة في المؤسسات الدولية قصد كفالة إسماع الأصوات التي تمثل كل شعوب العالم،
    Para poner fin a los conflictos y garantizar la seguridad internacional, como lo desea la comunidad internacional, deben democratizarse las relaciones internacionales y algunos países deben poner fin a la arbitrariedad y la injerencia. UN ولوضع حد للصراعات وضمان اﻷمن الدولي على نحو ما ينشده المجتمع الدولي لابد من إضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية، ووقف ممارسة التعسف والتدخل من جانب بعض البلدان.
    1. La composición del Consejo de Seguridad debería democratizarse para reflejar el aumento del número de Estados Miembros de las Naciones Unidas; UN ١ - ينبغي إضفاء الطابع الديمقراطي على تشكيل مجلس اﻷمن ليعكس الزيادة في عدد الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة؛
    1. La composición del Consejo de Seguridad debería democratizarse para reflejar el aumento del número de Estados Miembros de las Naciones Unidas; UN ١ - ينبغي إضفاء الطابع الديمقراطي على تشكيل مجلس اﻷمن ليعكس الزيادة في عدد الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة؛
    A ese respecto, debe mantenerse la autoridad de la Carta de las Naciones Unidas, mejorarse y aplicarse universalmente el derecho internacional, y democratizarse las relaciones internacionales. UN وفي هذا الصدد ينبغي الحفاظ على سلطة ميثاق الأمم المتحدة، وينبغي تحسين القانون الدولي وتطبيقه عالميا وينبغي إضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية.
    El acceso a la atención debe democratizarse mediante los mecanismos de seguridad social adaptados a las necesidades de los más pobres y a la distribución del riesgo. UN ولا بد من إضفاء الطابع الديمقراطي على الحصول على الرعاية من خلال آليات للأمن الاجتماعي ومكيفة على احتياجات أشد الأشخاص فقرا وعلى المشاركة في المخاطر.
    Se trata, en primer lugar, de cómo reestructurar el Consejo de Seguridad para que represente mejor a los Miembros en general; en segundo lugar, cómo y en qué medida puede democratizarse el Consejo con respecto a sus procesos de toma de decisiones, incluida la cuestión del derecho de veto; y, por último, cómo mejorar los métodos de trabajo del Consejo para lograr una transparencia mayor. UN وهي؛ أولا، كيف يعاد تشكيل مجلس اﻷمن لتحقيق تمثيل أفضل للعضوية العامة؛ وثانيا، كيف وإلى أي مدى يمكن إضفاء الطابع الديمقراطي على المجلس إزاء عملية اتخاذه للقرار، بما في ذلك مسألة حق النقض؛ وأخيرا، كيف نجري التحسين في أساليب عمل المجلس من أجل تحقيق قدر أكبر من الشفافية.
    Debe democratizarse la composición del Consejo de Seguridad para reflejar el aumento del número de Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ١ - ينبغي إضفاء الصبغة الديمقراطية على تكوين مجلس اﻷمن لكي يعكس الزيادة في عدد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Tendrían que reemplazarse las actuales instituciones financieras internacionales, así como reformarse y democratizarse las Naciones Unidas, para hacerlas realmente efectivas. UN وسيتعين استبدال المؤسسات المالية الدولية الحالية، وإصلاح الأمم المتحدة وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها كي تصبح فعالة بحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد