ويكيبيديا

    "derecho a la protección social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحق في الحماية الاجتماعية
        
    • بحقهم في الحماية الاجتماعية
        
    • الحق في تغطية اجتماعية
        
    El Estado les garantiza el derecho a la protección social. UN وتكفل لهم الدولة الحق في الحماية الاجتماعية.
    La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad menciona el derecho a la protección social en su artículo 28. UN كما يرد ذكر الحق في الحماية الاجتماعية في المادة 28 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    derecho a la protección social y a la compensación por accidentes relacionados con el trabajo o enfermedades profesionales UN الحق في الحماية الاجتماعية والتعويض على الحوادث المرتبطة بالعمل أو الأمراض المهنية
    El presente informe se centra en la realización del derecho a la protección social mediante la adopción de niveles mínimos de protección social por todos los Estados. UN يركز هذا التقرير على إعمال الحق في الحماية الاجتماعية من خلال اعتماد جميع الدول للحدود الدنيا للحماية الاجتماعية.
    En tercer lugar, los jóvenes deben disfrutar el derecho a la protección social. UN وثالثها، أنه ينبغي للشباب أن يتمتعوا بحقهم في الحماية الاجتماعية.
    El artículo 212 del estatuto general de la administración pública establece que todo agente tiene derecho a la protección social y a una jubilación. UN تعلن المادة 212 من النظام العام للخدمة العامة أن كل إنسان له الحق في تغطية اجتماعية: ويستفيد من الحق في المعاش التقاعدي.
    Por tanto, el derecho a la protección social no es más que la combinación del derecho a la seguridad social y el derecho a un nivel de vida adecuado. UN وبالتالي فإن الحق في الحماية الاجتماعية لا يعدو كونه جماع الحق في الضمان الاجتماعي والحق في التمتع بمستوى عيش لائق.
    H. derecho a la protección social 36 - 40 12 UN حاء - الحق في الحماية الاجتماعية 36-40 14
    J. Derecho a la protección social: el sistema nacional de seguridad social 59 - 61 15 UN ياء - الحق في الحماية الاجتماعية: نظام الضمان الاجتماعي الوطني 59-61 16
    J. Derecho a la protección social: el sistema nacional de seguridad social UN ياء- الحق في الحماية الاجتماعية: نظام الضمان الاجتماعي الوطني
    El autor concluye que la promoción universal del derecho a la protección social, mediante la adopción de niveles mínimos de protección social e iniciativas estrechamente relacionadas emprendidas dentro de un marco basado en los derechos humanos, debe convertirse en un objetivo fundamental para todos los agentes del contexto de los derechos humanos y el desarrollo. UN وقد خلص إلى أن تعزيز الحق في الحماية الاجتماعية على الصعيد العالمي، من خلال اعتماد حدود دنيا للحماية الاجتماعية واتخاذ مبادرات تتصل اتصالا وثيقا بها في إطار يرتكز على حقوق الإنسان بوجه عام، ينبغي أن يصبح هدفا محوريا لجميع الجهات الفاعلة في سياق حقوق الإنسان وسياق التنمية.
    El Comité debería examinar cuidadosamente la adopción de un enfoque que podría dar mucha más importancia en su labor al derecho a la protección social. UN وينبغي للجنة أن تولي عناية بالغة لاعتماد نهج من شأنه أن يسلط المزيد من الضوء على الحق في الحماية الاجتماعية في عمل اللجنة.
    En primer lugar, a la oradora le gustaría saber qué medidas pueden adoptarse para garantizar el reconocimiento jurídico de la protección social como derecho humano y promover el derecho a la protección social, incluida la atención médica universal. UN وذَكرت أنها تودّ أولاً أن تعرف ما هي التدابير الممكن اتخاذها لضمان الاعتراف القانوني بالحماية الاجتماعية باعتبارها حقاً من حقوق الإنسان، مع تعزيز الحق في الحماية الاجتماعية بما في ذلك الرعاية الصحية الشاملة.
    275. El Gobierno ha aprobado el Programa de protección social, en el que se definen las esferas de protección, las necesidades específicas de la población en esas esferas y la manera de ejercer el derecho a la protección social. UN 275- وتعتمد الحكومة برنامجاً للحماية الاجتماعية والذي تقوم بموجبه بتحديد مجالات الحماية الاجتماعية، والاحتياجات المحددة للسكان في تلك المجالات وطريقة ممارسة الحق في الحماية الاجتماعية.
    La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad menciona el derecho a la protección social (art. 28). UN وتنص اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على الحق في الحماية الاجتماعية (المادة 28).
    43. China expresó su aprecio por las estrategias de erradicación de la pobreza y los progresos realizados para promover y amparar el derecho a la protección social, la salud y la educación. UN 43- وأعربت الصين عن تقديرها لاستراتيجيات استئصال الفقر وللتقدم المحرز في تعزيز وحماية الحق في الحماية الاجتماعية والصحة والتعليم.
    H. derecho a la protección social UN حاء - الحق في الحماية الاجتماعية
    La realización del derecho a la protección social mediante la adopción de niveles mínimos de protección social por todos los Estados es, con mucha diferencia, el más prometedor de los enfoques inspirados en los derechos humanos para la erradicación de la extrema pobreza. UN 2 - ويمثل إعمال الحق في الحماية الاجتماعية من خلال قيام جميع الدول باعتماد الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية أكثر النهج الواعدة المستوحاة من حقوق الإنسان إزاء القضاء على الفقر المدقع على الصعيد العالمي إلى حد بعيد.
    El hecho de que ninguno de esos instrumentos se refiera concretamente a un " derecho a la protección social " suscita la cuestión de si debería considerarse un derecho humano existente o uno nuevo. UN ٣٤ - إن عدم إشارة أي من هذه الصكوك إلى " الحق في الحماية الاجتماعية " في حد ذاته يثير تساؤلا عما إذا كان ينبغي اعتباره حقا من حقوق الإنسان القائمة، أو حقا جديدا.
    No obstante, aparte de los costos y el tiempo que habría que dedicar a una iniciativa de esa índole, existe un fuerte argumento general según el cual los nuevos instrumentos no deberían introducir el riesgo de hacer opcional lo que ya es obligatorio; en este caso, el derecho a la protección social con arreglo al Pacto. UN بيد أنه بصرف النظر عن التكلفة والوقت اللذين أنفقا في هذه المبادرة، ثمة رأي عام قوي مفاده أن الصكوك الجديدة ينبغي ألا تخاطر بجعل ما هو إلزامي فعلا مسألة اختيارية وهو في هذه الحالة الحق في الحماية الاجتماعية بموجب العهد.
    d) Establezca procedimientos para que los niños que residan actualmente en instituciones que se están cerrando estén plenamente informados y puedan participar en las decisiones sobre su futura internación y para que esos niños conserven su derecho a la protección social. UN (د) أن تضع إجراءات كفيلة بأن تضمن للأطفال المودعين حالياً في المؤسسات التي يجري إغلاقها، أن يكونوا على علم تام وأن يقدروا على المشاركة في اتخاذ القرار بشأن حضانتهم في المستقبل، وأن يحتفظ هؤلاء الأطفال بحقهم في الحماية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد