ويكيبيديا

    "derecho penal de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانون الجنائي في
        
    Actividades académicas 1986 Profesor auxiliar de derecho penal de la Facultad de Derecho de la Universidad de Atenas. UN 1986 أستاذ مساعد في القانون الجنائي في كلية القانون في جامعة أثينا
    1982 Profesor de derecho penal de la Facultad de Derecho de la Universidad de Atenas. UN 1982 محاضر في مادة القانون الجنائي في كلية القانون في جامعة أثينا
    La Sección de derecho penal de la Secretaría también lleva a cabo importantes actividades de capacitación en la esfera de la cooperación internacional en general. UN كذلك فإن قسم القانون الجنائي في الأمانة يقوم بتوفير الكثير من التدريب في مجال التعاون الدولي بشكل عام.
    1976-1977 Profesor de derecho penal de la Universidad de Hamburgo UN ١٩٧٦ - ١٩٧٧ أستاذ القانون الجنائي في جامعة هامبورغ
    1962-1973: Profesor de derecho penal de la Universidad de Madagascar. UN ١٩٦٢-١٩٧٣: أستاذ القانون الجنائي في جامعة مدغشقر.
    El equipo de expertos encargado de una reforma del derecho penal de la República Srpska ha presentado sus proyectos al Gobierno, y expertos internacionales han evaluado el grado de cumplimiento de dichos proyectos con el Convenio y otras normas internacionales. UN وقد قدم فريق الخبراء المعني بإصلاح القانون الجنائي في جمهورية صربسكا مشاريع القوانين التي أعدها إلى الحكومة وقام خبراء دوليون بتقييم المشاريع من حيث امتثالها الاتفاقية والمعايير الدولية اﻷخرى.
    Con arreglo al derecho penal de la República Democrática Alemana, no se puede presumir un intento de asesinato por el hecho de que la persona conozca los posibles efectos letales de la utilización de armas de fuego. UN وينص القانون الجنائي في الجمهورية الديمقراطية الألمانية على أن تعمد القتل لا يمكن افتراضه استناداً إلى معرفة الشخص بالمفعول الفتاك الذي يحتمل أن يُسفر عنه استخدام الأسلحة النارية.
    37. Otra cuestión de carácter general era la de la relación entre las disposiciones de derecho penal de la futura convención y el derecho relativo a los conflictos armados internacionales, que se podrían aplicar por igual en las situaciones que se examinaban. UN ٣٧ - وهناك مسألة أخرى ذات طابع عام تتعلق بالصلة بين أحكام القانون الجنائي في الاتفاقية المقترحة وبين قانون المنازعات الدولية المسلحة، وقد يُلجأ الى كليهما في الحالات قيد النظر.
    1. Enmienda al derecho penal de la República Popular de China (III) UN 1 - تعديل القانون الجنائي في جمهورية الصين الشعبية (التعديل الثالث)
    Dirige la sección " Derecho penal " de la Comisión, encargada de estudiar y formular recomendaciones sobre las reformas del derecho nacional y del sistema judicial con miras a eliminar de ellos la herencia colonial y armonizarlos con las normas internacionales aplicables a la República Democrática del Congo. UN يدير قسم " القانون الجنائي " في اللجنة المكلفة بإجراء دراسات وتقديم توصيات بشأن إصلاحات القانون الوطني والنظام القضائي بهدف تنقيتهما من تأثيـر الاستعمار ولمواءمتهما مع القواعد الدولية واجبة التطبيق فـي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dirige la sección " Derecho penal " de la Comisión, encargada de estudiar y formular recomendaciones sobre las reformas del derecho nacional y del sistema judicial con miras a eliminar de ellos la herencia colonial y armonizarlos con las normas internacionales aplicables a la República Democrática del Congo. UN يدير قسم " القانون الجنائي " في اللجنة المكلفة بإجراء دراسات وتقديم توصيات بشأن إصلاحات القانون الوطني والنظام القضائي بهدف تصفية التركة الاستعمارية بهدف مواءمتهما مع القواعد الدولية واجبة التطبيق فـي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    10. En cuanto a la alegación del autor de que ha habido una violación del artículo 26 del Pacto, el Comité observa que el Tratado de creación de una Alemania Reunificada establece la aplicabilidad del derecho penal de la ex República Democrática Alemana a todos los actos cometidos en el territorio de la ex República Democrática Alemana, antes de que la reunificación fuera efectiva. UN 10- وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ وقوع انتهاك للمادة 26 من العهد، تلاحظ اللجنة أن معاهدة إنشاء دولة ألمانية متحدة تنص على ضرورة تطبيق القانون الجنائي في الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة على جميع الأفعال التي ارتُكبت في إقليمها، قبل تنفيذ التوحيد.
    La enmienda III al derecho penal de la República Popular de China, aprobada en diciembre de 2001, penaliza actos tales como fabricar ilegalmente, sustancias radiactivas, traficar con ellas y transportarlas y estipula penas para los delitos de esa índole. UN ويجرّم التعديل الثالث الذي أدخل على القانون الجنائي في جمهورية الصين الشعبية، واعتمد في كانون الأول/ديسمبر 2001، أفعالا من قبيل تصنيع المواد المشعة والإتجار بها ونقلها بطرق غير مشروعة، وينص على عقوبات جنائية في حال ارتكاب مثل هذه الجرائم.
    70. La Organización del Tratado de Seguridad Colectiva y la Subdivisión organizaron un curso práctico, que se celebró en Moscú en octubre de 2007, para expertos jurídicos de los Estados miembros de la Organización sobre los aspectos de derecho penal de la aplicación de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. UN 70- وتشاركت منظمة معاهدة الأمن الجماعي مع فرع منع الإرهاب في تنظيم حلقة عمل لخبراء قانونيين من الدول الأعضاء في المنظمة بشأن جوانب القانون الجنائي في تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب، وقد عقدت حلقة العمل في موسكو في تشرين الأول/ أكتوبر 2007.
    La Subdivisión organizó un curso práctico jurídico, destinado a los pequeños Estados insulares en desarrollo, sobre los aspectos relativos al derecho penal de la lucha contra ese fenómeno desde la perspectiva de los instrumentos universales pertinentes, que se celebró del 14 al 16 de julio en Viena. UN وقد نظَّم الفرع حلقة عمل قانونية للدول النامية الجزرية الصغيرة بشأن جوانب القانون الجنائي في التصدي للإرهاب البحري على ضوء الصكوك العالمية ذات الصلة. وعُقدت هذه الحلقة في فيينا من 14 إلى 16 تموز/يوليه. وحضرها
    54. El derecho penal de la Jamahiriya Árabe Libia funda la responsabilidad penal en la mayor edad, que se adquiere a los 18 años, y no en la pubertad. Por ello, no se establece distinción alguna entre los varones y las mujeres en la materia. A esta cuestión ya se aludía al principio de este informe. UN 54- تحسب المسؤولية الجنائية في القانون الجنائي في الجماهيرية العربية الليبية على أساس سن الرشد وهى ثماني عشرة سنة وليس بسن البلوغ وبالتالي لا يوجد فرق بين البنين والبنات في هذا الخصوص، وقد سبقت الإشارة إلى هذا الموضوع في بداية هذا التقرير.
    Al hacerlo, el Comité se limitará a determinar si las acciones del autor, en el momento en que fueron cometidas, constituyeron delitos suficientemente definidos en el derecho penal de la República Democrática Alemana o en el derecho internacional. 9.4. UN وستقتصر اللجنة، في ذلك على النظر في مسألة ما إذا كانت أفعال صاحب البلاغ، في وقت ارتكابها، قد شكّلت جرائم محددة تحديدا دقيقا بموجب القانون الجنائي في الجمهورية الديمقراطية الألمانية أو بموجب القانون الدولي(26).
    Asesor jurídico del ejército operativo británico; Jefe de la Sección de derecho penal de la Secretaría del Commonwealth. Experto del Programa piloto de Examen de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. Ha realizado evaluaciones sobre justicia penal en la OCDE. Experto en recuperación de activos, asistencia técnica y cooperación internacional. UN كبير المدعين العامين في المملكة المتحدة؛ مستشار قانوني لدى سلاح المملكة المتحدة للعمليات العسكرية؛ رئيس قسم القانون الجنائي في أمانة الكومنولث؛ خبير في البرنامج التجريبي لاستعراض اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ أنجز الدراسات التقييمية للعدالة الجنائية نيابة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ خبير في مجال استرداد الموجودات والمساعدة التقنية والتعاون الدولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد