| Como miembro de la Conferencia de Desarme, el Pakistán también se ha asociado con el resultado de la Conferencia de Desarme sobre el informe del Secretario General que ha sido presentado hoy. | UN | وباكستان، بوصفها عضوا في مؤتمر نزع السلاح، أيدت استنتاجات مؤتمر نزع السلاح بشأن تقرير اﻷمين العام المعروض اليوم. |
| También habría sido preferible que se hubiera procurado celebrar negociaciones a la brevedad en la Conferencia de Desarme sobre un tratado de eliminación completa de las armas nucleares. | UN | كما أنه كان من المرغوب فيــه أيضا السعي الى إجراء مفاوضات مبكرة في مؤتمــر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة للقضاء التام على اﻷسلحة النووية. |
| A fin de lograr ese resultado, es importante comprender con claridad las posibilidades y limitaciones de la labor de la Comisión de Desarme sobre este tema. | UN | ومن أجل تحقيق تلك النتيجة من المهم التفهم الواضح ﻹمكانيات وقيود عمل هيئة نزع السلاح بشأن هذا البند. |
| INFORME A LA CONFERENCIA DE Desarme sobre LOS TRABAJOS REALIZADOS POR EL GRUPO AD HOC DE EXPERTOS CIENTIFICOS ENCARGADOS DE EXAMINAR | UN | تقرير مرحلي مقدم الى مؤتمر نزع السلاح عن الدورة الخامسة واﻷربعين لفريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير |
| El Comité Ad Hoc informará a la Conferencia de Desarme sobre el progreso de sus labores antes de la conclusión de la sesión correspondiente a 1997. | UN | وتقدﱢم اللجنة المخصصة تقريراً إلى مؤتمر نزع السلاح عن تقدم أعمالها قبل اختتام دورة عام ٧٩٩١. |
| China apoya la pronta negociación de un tratado en la Conferencia de Desarme sobre la base de un programa de trabajo amplio y equilibrado. | UN | تؤيد الصين الإبرام في وقت مبكر عن طريق المفاوضات لمعاهدة في مؤتمر نزع السلاح على أساس برنامج عمل شامل ومتوازن. |
| Por consiguiente, espero que la Comisión siga dando todo su apoyo a las actividades de la Conferencia de Desarme sobre esta cuestión crítica. | UN | وعليه، يحدوني اﻷمل في أن تواصل اللجنة تقديم دعمها القوي ﻷنشطة مؤتمر نزع السلاح بشأن هذه المسألة الحساسة. |
| Lamentamos en particular los escasos resultados conseguidos por la Comisión de Desarme sobre la cuestión del desarme nuclear. | UN | ونأسف بصفة خاصة لﻷداء الضعيف في لجنة نزع السلاح بشأن قضية نزع السلاح النووي. |
| Por consiguiente, hemos observado con interés las sugerencias hechas por algunas delegaciones en la Conferencia de Desarme sobre la cuestión de sufragar los gastos generales y de verificación. | UN | لذلك نلاحظ باهتمام الاقتراحات التي طرحتها بعض الوفود في مؤتمر نزع السلاح بشأن مسألة تغطية نفقات التحقق والنفقات العامة. |
| No nos extraña que haya una gran diversidad de opiniones en la Conferencia de Desarme sobre la manera de enfrentar la problemática de las minas. | UN | ولا يدهشنا أن تكون هناك مجموعة عريضة مختلفة من اﻵراء في مؤتمر نزع السلاح بشأن كيفية معالجة مشكلة اﻷلغام. |
| El Pakistán, al igual que Sudáfrica, se unió al consenso en la Conferencia de Desarme sobre la prosecución de las negociaciones | UN | فباكستان مثل جنوب أفريقيا، انضمت إلى توافق اﻵراء في مؤتمر نزع السلاح بشأن متابعة المفاوضات: |
| En consecuencia, esperamos con interés que se reanuden las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre la cuestión en un Comité especial a comienzos de 1997. | UN | ولذلك نتطلع إلى استئناف المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن هذه المسألة في لجنة مخصصة في أوائل عام ١٩٩٧. |
| Así pues, vemos complementariedad, y no conflicto, entre la Convención de Ottawa y la labor de la Conferencia de Desarme sobre las minas terrestres. | UN | ولذلك فإننا نرى أن هناك تكاملاً لا تعارضاً بين اتفاقية أوتاوا وأعمال مؤتمر نزع السلاح بشأن الألغام البرية. |
| Las consultas de la Conferencia de Desarme sobre su agenda deben proseguir. | UN | إن مشاورات مؤتمر نزع السلاح بشأن جدول أعماله يجب أن تستمر. |
| A ese respecto, ya se ha trabajado mucho en la Comisión de Desarme sobre el programa y los objetivos de ese período extraordinario. | UN | ولقد تم في ذلك الصدد كثير من العمل في هيئة نزع السلاح بشأن جدول أعمال وأهداف الدورة الاستثنائية الرابعة. |
| Bangladesh exhorta a que se inicie de inmediato la labor sustantiva en la Conferencia de Desarme sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وتدعو بنغلاديش إلى البدء الفوري بإجراء عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
| El Comité ad hoc presentará un informe a la Conferencia de Desarme sobre la marcha de sus trabajos antes de que finalice el período de sesiones de 1998. | UN | وتقدم اللجنة المخصصة تقريراً إلى مؤتمر نزع السلاح عن سير عملها قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١. |
| El grupo de expertos gubernamentales presentará un informe a la Conferencia de Desarme sobre los progresos realizados en sus trabajos antes de que concluya el período de sesiones de 2006. | UN | وسيقدم فريق الخبراء الحكوميين هذا تقريراً إلى مؤتمر نزع السلاح عن التقدم المحرز في أعماله قبل اختتام دورة عام 2006. |
| INFORME AL PRESIDENTE DE LA CONFERENCIA DE Desarme sobre LA LABOR REALIZADA DURANTE EL PERÍODO DE SESIONES DE 2007 EN RELACIÓN CON EL TEMA 1 DE LA AGENDA, TITULADO " CESACIÓN DE LA CARRERA DE | UN | تقرير مقدم إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح عن الأعمال المضطلع بها أثناء دورة عام 2007 بشأن البند 1 من جدول الأعمال المعنون |
| A este respecto, también ponemos de relieve la importancia de que se adopte un enfoque global de las cuestiones de Desarme sobre bases no discriminatorias. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد أيضا أهمية اتباع أسلوب شامل في تناول قضايا نزع السلاح على أساس عدم التمييز. |
| La Unión Europea está participando en las deliberaciones que tienen lugar en la Conferencia de Desarme sobre diversos aspectos de la seguridad del espacio. | UN | ويشارك الاتحاد الأوروبي في المناقشات الجارية في مؤتمر نزع السلاح المتعلقة بمختلف جوانب أمن الفضاء. |
| ofrecer más información pertinente en cualquier comité ad hoc de la Conferencia de Desarme sobre cuestiones de desarme nuclear. | UN | كما أننا مستعدون، عند الاقتضاء، لتقديم معلومات إضافية في أي لجنة مقبلة مخصصة تابعة لمؤتمر لنزع السلاح تعنى بقضايا نزع السلاح النووي. |
| Con la participación de expertos de las capitales, enviados por siete Estados miembros, hemos, por así decirlo, sentado a grandes rasgos las tareas del futuro comité ad hoc de la Conferencia de Desarme sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, en las que se imbricarán elementos políticos y profesionales. | UN | وبمشاركة الخبراء الذين أوفدتهم سبع دول أعضاء، وضعنا المعالم الرئيسية لعمل اللجنة المخصصة لمؤتمر نزع السلاح المعنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، حيث تتداخل العناصر السياسية والمهنية. |
| Las directrices que aprobó hace dos años la Comisión de Desarme sobre el comercio ilegal de armas pequeñas y de armas ligeras, junto con las recomendaciones que debe presentar el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas establecido por el Secretario General, deben proveer un marco para la adopción de medidas eficaces para la contención de este grave fenómeno. | UN | ولعل الخطوط اﻹرشادية التي اعتمدتها هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح منذ عامين حول الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة باﻹضافة إلى التوصيات التي سيتقدم بها فريق الخبراء الذي شكله اﻷمين العام حول هذا الموضوع يمكن أن يوفر كل ذلك إطارا يمكن معه اتخاذ خطوات فعالة نحو وقف هذه الظاهرة الخطيرة. |