ويكيبيديا

    "desde la reunión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منذ اجتماع
        
    • منذ انعقاد اجتماع
        
    • ومنذ اجتماع
        
    • منذ الاجتماع الذي عقد
        
    • منذ عقد الاجتماع
        
    Es hora de que la comunidad internacional proceda a un examen global de los progresos realizados desde la Reunión de Nairobi en que se establecieron las prioridades. UN وقال إن الوقت قد حان لكي يضطلع المجتمع الدولي باستعراض شامل للتقدم المحرز منذ اجتماع نيروبي الذي وضع أولويات.
    desde la Reunión de Yokohama había un nuevo interés en formular un plan regional y el UNICEF esperaba que este se manifestara también a nivel de los países. UN وأضاف أنه تُبذَل منذ اجتماع يوكوهاما جهود مكثفة لوضع خطة إقليمية تأمل اليونيسيف في وجودها على الصعيد القطري.
    El presente documento informativo expone las dificultades y los obstáculos concretos que han sido destacados desde la Reunión de Expertos de 2012. UN وتعرض وثيقة المعلومات الأساسية هذه التحديات والعقبات المحددة التي سُلط عليها الضوء منذ اجتماع الخبراء عام 2012.
    5. Medidas adoptadas por la UPC desde la Reunión de Luanda, celebrada el 14 de febrero de 2003 UN 5 - الإجراءات التي اتخذها اتحاد الوطنيين الكونغوليين منذ انعقاد اجتماع لواندا في 14 شباط/فبراير 2003
    La creciente desigualdad mundial no se había encarado desde la Reunión de Monterrey. UN ومنذ اجتماع مونتيري، لم تُعالج اللامساواة العالمية المتزايدة.
    Los participantes examinaron si se había producido un cambio en el contexto de los debates desde la Reunión de Atenas. UN 56 - وناقش المشاركون مسألة ما إذا كان سياق المناقشات قد تغير منذ الاجتماع الذي عقد في أثينا.
    22. desde la Reunión de Ginebra se han hecho progresos en lo que respecta a la defensa y el desarrollo del sistema de no proliferación. UN ٢٢ - وأردف قائلا إنه منذ اجتماع جنيف، تم احراز تقدم فيما يتعلق بحماية نظام عدم الانتشار وتطويره.
    Felicitan a la Presidencia y a la Dirección del Comité Permanente de la Zona por la valiosa labor realizada como coordinadores desde la Reunión de Brasilia; UN ١ - يهنئون رئاسة ومكتب اللجنة الدائمة للمنطقة على ما قاما به من أعمال ثمينة منذ اجتماع برازيليا بوصفهما المنسق للمنطقة؛
    En algo se ha adelantado desde la Reunión de julio, pero el Comité sigue teniendo serias inquietudes que espera que la delegación transmita a su Gobierno. UN وقد أحرز بعض التقدم منذ اجتماع تموز/يوليه ولكن ما زالت هناك مواضيع تثير قلق اللجنة البالغ يأمل أن ينقلها الوفد إلى حكومته.
    Felicitan a la Presidencia y al Comité Permanente de la Zona por la valiosa labor realizada como coordinadores desde la Reunión de Somerset West. UN ٢ - يهنئون الرئاسة واللجنة الدائمة للمنطقة للعمل القيﱢم الذي اضطلعا به بوصفهما منسقين منذ اجتماع سمرست وست.
    desde la Reunión de los Presidentes de los Estados del Grupo GUUAM celebrada en Nueva York en 2000, se ha desarrollado y perfeccionado la estructura de organización para intensificar la cooperación multilateral en el seno del Grupo. UN وقد شهدت الفترة منذ اجتماع رؤساء دول المجموعة في نيويورك، في عام 2000، تطوير وتحسين هياكلها التنظيمية، بهدف تكثيف التعاون المتعدد الأطراف داخل المجموعة.
    Se señaló que desde la Reunión de junio de 2007 se habían tramitado pagos contra 11 cartas de crédito. UN ولوحظ أنه جرى سداد المدفوعات المتعلقة بـ 11 خطاب اعتماد منذ اجتماع حزيران/يونيه 2007.
    1. desde la Reunión de los Estados partes celebrada en 2007, 3 Estados han ratificado la Convención o se han adherido a ella: Zambia, Madagascar y los Emiratos Árabes Unidos. UN 1- هناك ثلاث دول قد صدَّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها منذ اجتماع الدول الأطراف لعام 2007، وهذه الدول هي: الإمارات العربية المتحدة، وزامبيا، ومدغشقر.
    33. El Comité directivo se ha reunido en cuatro ocasiones desde la Reunión de las Altas Partes Contratantes en la Convención de 2007. UN 33- وعقدت اللجنة التوجيهية أربعة اجتماعات منذ اجتماع عام 2007 للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.
    El número de adhesiones a la Convención y sus Protocolos ha aumentado constantemente desde la Reunión de las Altas Partes Contratantes de 2009, y hoy la Convención tiene unos 113 Estados partes. UN وقد ازداد الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها منذ اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية المعقود في عام 2009، وتضم الاتفاقية حاليا 113 دولة عضوا.
    En particular, desde la Reunión de las Altas Partes Contratantes en 2008 se han adoptado las siguientes medidas, con arreglo al mandato y a la práctica establecida en el marco de la Convención: UN وبصفة خاصة، اتُخذت، منذ انعقاد اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية، في عام 2008، ووفقاً للولاية وعملاً بالممارسة المنصوص عليها في الاتفاقية، الإجراءات التالية:
    En particular, desde la Reunión de las Altas Partes Contratantes de 2009 se han adoptado las siguientes medidas, con arreglo al mandato y a la práctica establecida en el marco de la Convención: UN وبصفة خاصة، اتُخذت منذ انعقاد اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية، في عام 2009، ووفقاً للولاية وعملاً بالممارسة المتبعة بموجب الاتفاقية، الإجراءات التالية:
    xiii) Estados Unidos de América, 21 de enero de 2009 7. Estas estadísticas muestran que, desde la Reunión de las Altas Partes Contratantes en 2008, se han llevado a cabo con éxito 33 ratificaciones. UN 7- وتبين الإحصاءات أعلاه تصديق ما مجموعه 33 دولة طرفاً على الاتفاقية بنجاح، منذ انعقاد اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية، في عام 2008.
    La creciente desigualdad mundial no se había encarado desde la Reunión de Monterrey. UN ومنذ اجتماع مونتيري، لم تُعالج اللامساواة العالمية المتزايدة.
    desde la Reunión de Mauricio, en 2005, su situación se ha vuelto aún más precaria. UN ومنذ اجتماع موريشيوس في عام 2005، أصبحت حالتها أكثر خطورة.
    25. desde la Reunión de Beijing, la secretaría ha promovido los proyectos del Grupo de Expertos ante posibles colaboradores financieros. UN 25- ومنذ اجتماع بيجين، روجت الأمانة لمشاريع فريق الخبراء لدى شركاء ماليين محتملين.
    Además se había llegado a un acuerdo sobre nuevas mejoras desde la Reunión de 2011 en otras esferas importantes como el apoyo médico. UN بالإضافة إلى ذلك، كان هناك اتفاق على إدخال المزيد من التحسينات منذ الاجتماع الذي عقد عام 2011 في مجالات هامة أخرى مثل الدعم الطبي.
    La cuestión de los derechos humanos se ha incluido en el programa de diálogo político periódico entre la República Popular Democrática de Corea y la Unión Europea desde la Reunión de alto nivel de la República Popular Democrática de Corea y la Unión Europea, celebrada en mayo de 2001. UN وما فتئت مسألة حقوق الإنسان تدرج في جدول أعمال الحوار السياسي المنتظم بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والاتحاد الأوروبي منذ عقد الاجتماع الأرفع مستوى بينهما في أيار/مايو 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد