| Es hora de que la comunidad internacional proceda a un examen global de los progresos realizados desde la Reunión de Nairobi en que se establecieron las prioridades. | UN | وقال إن الوقت قد حان لكي يضطلع المجتمع الدولي باستعراض شامل للتقدم المحرز منذ اجتماع نيروبي الذي وضع أولويات. |
| desde la Reunión de Yokohama había un nuevo interés en formular un plan regional y el UNICEF esperaba que este se manifestara también a nivel de los países. | UN | وأضاف أنه تُبذَل منذ اجتماع يوكوهاما جهود مكثفة لوضع خطة إقليمية تأمل اليونيسيف في وجودها على الصعيد القطري. |
| El presente documento informativo expone las dificultades y los obstáculos concretos que han sido destacados desde la Reunión de Expertos de 2012. | UN | وتعرض وثيقة المعلومات الأساسية هذه التحديات والعقبات المحددة التي سُلط عليها الضوء منذ اجتماع الخبراء عام 2012. |
| 5. Medidas adoptadas por la UPC desde la Reunión de Luanda, celebrada el 14 de febrero de 2003 | UN | 5 - الإجراءات التي اتخذها اتحاد الوطنيين الكونغوليين منذ انعقاد اجتماع لواندا في 14 شباط/فبراير 2003 |
| La creciente desigualdad mundial no se había encarado desde la Reunión de Monterrey. | UN | ومنذ اجتماع مونتيري، لم تُعالج اللامساواة العالمية المتزايدة. |
| Los participantes examinaron si se había producido un cambio en el contexto de los debates desde la Reunión de Atenas. | UN | 56 - وناقش المشاركون مسألة ما إذا كان سياق المناقشات قد تغير منذ الاجتماع الذي عقد في أثينا. |
| 22. desde la Reunión de Ginebra se han hecho progresos en lo que respecta a la defensa y el desarrollo del sistema de no proliferación. | UN | ٢٢ - وأردف قائلا إنه منذ اجتماع جنيف، تم احراز تقدم فيما يتعلق بحماية نظام عدم الانتشار وتطويره. |
| Felicitan a la Presidencia y a la Dirección del Comité Permanente de la Zona por la valiosa labor realizada como coordinadores desde la Reunión de Brasilia; | UN | ١ - يهنئون رئاسة ومكتب اللجنة الدائمة للمنطقة على ما قاما به من أعمال ثمينة منذ اجتماع برازيليا بوصفهما المنسق للمنطقة؛ |
| En algo se ha adelantado desde la Reunión de julio, pero el Comité sigue teniendo serias inquietudes que espera que la delegación transmita a su Gobierno. | UN | وقد أحرز بعض التقدم منذ اجتماع تموز/يوليه ولكن ما زالت هناك مواضيع تثير قلق اللجنة البالغ يأمل أن ينقلها الوفد إلى حكومته. |
| Felicitan a la Presidencia y al Comité Permanente de la Zona por la valiosa labor realizada como coordinadores desde la Reunión de Somerset West. | UN | ٢ - يهنئون الرئاسة واللجنة الدائمة للمنطقة للعمل القيﱢم الذي اضطلعا به بوصفهما منسقين منذ اجتماع سمرست وست. |
| desde la Reunión de los Presidentes de los Estados del Grupo GUUAM celebrada en Nueva York en 2000, se ha desarrollado y perfeccionado la estructura de organización para intensificar la cooperación multilateral en el seno del Grupo. | UN | وقد شهدت الفترة منذ اجتماع رؤساء دول المجموعة في نيويورك، في عام 2000، تطوير وتحسين هياكلها التنظيمية، بهدف تكثيف التعاون المتعدد الأطراف داخل المجموعة. |
| Se señaló que desde la Reunión de junio de 2007 se habían tramitado pagos contra 11 cartas de crédito. | UN | ولوحظ أنه جرى سداد المدفوعات المتعلقة بـ 11 خطاب اعتماد منذ اجتماع حزيران/يونيه 2007. |
| 1. desde la Reunión de los Estados partes celebrada en 2007, 3 Estados han ratificado la Convención o se han adherido a ella: Zambia, Madagascar y los Emiratos Árabes Unidos. | UN | 1- هناك ثلاث دول قد صدَّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها منذ اجتماع الدول الأطراف لعام 2007، وهذه الدول هي: الإمارات العربية المتحدة، وزامبيا، ومدغشقر. |
| 33. El Comité directivo se ha reunido en cuatro ocasiones desde la Reunión de las Altas Partes Contratantes en la Convención de 2007. | UN | 33- وعقدت اللجنة التوجيهية أربعة اجتماعات منذ اجتماع عام 2007 للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية. |
| El número de adhesiones a la Convención y sus Protocolos ha aumentado constantemente desde la Reunión de las Altas Partes Contratantes de 2009, y hoy la Convención tiene unos 113 Estados partes. | UN | وقد ازداد الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها منذ اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية المعقود في عام 2009، وتضم الاتفاقية حاليا 113 دولة عضوا. |
| En particular, desde la Reunión de las Altas Partes Contratantes en 2008 se han adoptado las siguientes medidas, con arreglo al mandato y a la práctica establecida en el marco de la Convención: | UN | وبصفة خاصة، اتُخذت، منذ انعقاد اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية، في عام 2008، ووفقاً للولاية وعملاً بالممارسة المنصوص عليها في الاتفاقية، الإجراءات التالية: |
| En particular, desde la Reunión de las Altas Partes Contratantes de 2009 se han adoptado las siguientes medidas, con arreglo al mandato y a la práctica establecida en el marco de la Convención: | UN | وبصفة خاصة، اتُخذت منذ انعقاد اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية، في عام 2009، ووفقاً للولاية وعملاً بالممارسة المتبعة بموجب الاتفاقية، الإجراءات التالية: |
| xiii) Estados Unidos de América, 21 de enero de 2009 7. Estas estadísticas muestran que, desde la Reunión de las Altas Partes Contratantes en 2008, se han llevado a cabo con éxito 33 ratificaciones. | UN | 7- وتبين الإحصاءات أعلاه تصديق ما مجموعه 33 دولة طرفاً على الاتفاقية بنجاح، منذ انعقاد اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية، في عام 2008. |
| La creciente desigualdad mundial no se había encarado desde la Reunión de Monterrey. | UN | ومنذ اجتماع مونتيري، لم تُعالج اللامساواة العالمية المتزايدة. |
| desde la Reunión de Mauricio, en 2005, su situación se ha vuelto aún más precaria. | UN | ومنذ اجتماع موريشيوس في عام 2005، أصبحت حالتها أكثر خطورة. |
| 25. desde la Reunión de Beijing, la secretaría ha promovido los proyectos del Grupo de Expertos ante posibles colaboradores financieros. | UN | 25- ومنذ اجتماع بيجين، روجت الأمانة لمشاريع فريق الخبراء لدى شركاء ماليين محتملين. |
| Además se había llegado a un acuerdo sobre nuevas mejoras desde la Reunión de 2011 en otras esferas importantes como el apoyo médico. | UN | بالإضافة إلى ذلك، كان هناك اتفاق على إدخال المزيد من التحسينات منذ الاجتماع الذي عقد عام 2011 في مجالات هامة أخرى مثل الدعم الطبي. |
| La cuestión de los derechos humanos se ha incluido en el programa de diálogo político periódico entre la República Popular Democrática de Corea y la Unión Europea desde la Reunión de alto nivel de la República Popular Democrática de Corea y la Unión Europea, celebrada en mayo de 2001. | UN | وما فتئت مسألة حقوق الإنسان تدرج في جدول أعمال الحوار السياسي المنتظم بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والاتحاد الأوروبي منذ عقد الاجتماع الأرفع مستوى بينهما في أيار/مايو 2001. |