ويكيبيديا

    "desempeñar una función importante en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تضطلع بدور هام في
        
    • تقوم بدور هام في
        
    • تؤدي دورا هاما في
        
    • تؤدي دورا مهما في
        
    • الاضطلاع بدور هام في
        
    • القيام بدور هام في
        
    • أداء دور هام في
        
    • يضطلع بدور هام في
        
    • يقوم بدور هام في
        
    • يؤدي دوراً هاماً في
        
    • تؤدي دوراً هاماً في
        
    • تقوم بدور مهم في
        
    • تضطلع بدور مهم في
        
    • يؤدي دورا هاما في
        
    • تلعب دورا هاما في
        
    Estoy seguro de que las Naciones Unidas pueden desempeñar una función importante en la tarea de promover el respeto al medio ambiente entre los habitantes y los Estados del mundo. UN وأنا واثق بأن اﻷمم المتحدة يمكنها أن تضطلع بدور هام في تعزيز احترام البيئة بين شعوب ودول العالم.
    Las actividades regionales e internacionales pueden desempeñar una función importante en los esfuerzos por informar mejor a la población sobre el problema por conducto de los medios de información. UN ويمكن لﻷنشطة اﻹقليمية والدولية أن تقوم بدور هام في الجهود الرامية إلى زيادة الوعي العام للمشكلة من خلال وسائط اﻹعلام.
    En este sentido, la Comisión puede desempeñar una función importante en la coordinación y gestión de financiación previsible. UN وفي هذا الصدد، يمكن للجنة أن تؤدي دورا هاما في تنسيق التمويل القابل للتنبؤ وتنظيمه.
    Los mecanismos regionales han empezado a desempeñar una función importante en la respuesta coordinada a los desastres naturales y las situaciones complejas de emergencia, pero todavía no se han hecho realidad todas sus posibilidades. UN وبدأت الآليات الإقليمية تؤدي دورا مهما في الاستجابة المنسقة للكوارث الطبيعية والطوارئ المعقدة إلا أن إمكانياتها الكاملة لم تستغل حتى الآن.
    Estamos decididos a desempeñar una función importante en la solución de este problema. UN إننا عازمون على الاضطلاع بدور هام في إيجاد الحلول لتلك المسألة.
    Las tecnologías nuevas e incipientes pueden desempeñar una función importante en la consecución de esas metas. UN وتنطوي التكنولوجيات الجديدة والمستجدة على إمكانية القيام بدور هام في تحقيق هذه الأهداف.
    Sin embargo, la Legislatura debe desempeñar una función importante en el régimen de sanciones: UN بيد أنه يتوجب على الهيئة التشريعية أداء دور هام في نظام الجزاءات ذلك أن:
    Pensamos que, al igual que en otros contextos, las organizaciones no gubernamentales también pueden desempeñar una función importante en la concienciación en esta esfera. UN ونعتقد، كما لمسنا في سياقات أخرى، أن المنظمات غير الحكومية يمكن أن تضطلع بدور هام في زيادة الوعي.
    El Brasil opina que la Comisión debe desempeñar una función importante en el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. UN وترى البرازيل أن الهيئة تضطلع بدور هام في إطار آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Los alumnos pensaban que la escuela podría desempeñar una función importante en la prevención del embarazo en la adolescencia. UN ويشعر الطلبة أنه يمكن للمدرسة أن تقوم بدور هام في المساعدة على منع حمل المراهقات.
    Un orador recordó que el Secretario General había afirmado que los medios de comunicación internacionales estaban llamados a desempeñar una función importante en la promoción de la tolerancia sacando a la luz los abusos contra los grupos marginados en todo el mundo. UN وقال أحد المتكلمين إن اﻷمين العام ذكر أنه يتعين على وسائط اﻹعلام الدولية أن تقوم بدور هام في تشجيع التسامح بإبراز حالات إساءة معاملة الفئات المهمشة في جميع أنحاء العالم.
    Esos proyectos, si son financiados por donantes, podrían desempeñar una función importante en el aumento de la capacidad para prestarse asistencia técnica entre sí, lo cual es un elemento importante del proceso de potenciación de los Centros de Comercio. UN ويمكن لهذه المشاريع، إذا قدم المانحون التمويل اللازم لها، أن تؤدي دورا هاما في بناء قدرة النقاط التجارية على أن يساعد بعضها البعض الآخر، مما يعتبر عنصرا هاما في عملية تعزيز النقاط التجارية.
    :: Los proyectos de efecto rápido pueden desempeñar una función importante en las primeras etapas de una operación de consolidación de la paz. UN :: يمكن للمشاريع ذات الأثر السريع أن تؤدي دورا هاما في المراحل الأولى من عمليات بناء السلام.
    Se observó también que las actividades de formación y asistencia técnica de la secretaría podían desempeñar una función importante en los esfuerzos de integración económica que desplegaban muchos países. UN ولوحظ أيضا أن أنشطة التدريب والمساعدة التقنية التي تضطلع بهــا الأمانــة يمكــن أن تؤدي دورا مهما في جهود التكامل الاقتصادي التي تبذلها بلدان كثيرة.
    La delegación de Marruecos está convencida de que las Naciones Unidas y los reformismos especializados deben desempeñar una función importante en relación con el fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de prevención y represión del terrorismo. UN وأنهى كلامه قائلا إن وفد المغرب على اقتناع بأن على اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة الاضطلاع بدور هام في تعزيز التعاون الدولي لمنع اﻹرهاب وقمعه.
    Debemos seguir alentando al sector privado y a la sociedad civil a desempeñar una función importante en la aplicación de los objetivos de desarrollo. UN وينبغي لنا مواصلة تشجيع القطاع الخاص والمجتمع المدني على القيام بدور هام في تنفيذ الأهداف الإنمائية.
    Varios representantes insistieron en que las organizaciones no gubernamentales podrían desempeñar una función importante en la elaboración de programas encaminados a emplear los recursos de las personas de edad. UN وشدد العديد من الممثلين على أن بامكان المنظمات الحكومية أداء دور هام في صوغ البرامج الموجهة نحو الاستفادة من موارد المسنين.
    A ese respecto, la Oficina de Seguridad Nacional podría desempeñar una función importante en la gestión de esos comités. UN وفي هذا الصدد، يمكن لمكتب الأمن الوطني أن يضطلع بدور هام في إدارة هذه اللجان.
    Reconociendo que la sociedad civil puede desempeñar una función importante en la transición democrática y la prevención de conflictos, UN وإذ يقر بأنه يمكن للمجتمع المدني أن يقوم بدور هام في عملية التحول إلى الديمقراطية وفي منع نشوب النزاعات،
    El Consejo podría desempeñar una función importante en asegurar el establecimiento de programas de reparación a fin de atender las necesidades de las víctimas; UN ويمكن للمجلس أن يؤدي دوراً هاماً في كفالة إنشاء برامج الجبر من أجل تلبية احتياجات الضحايا.
    Todos ellos podrían desempeñar una función importante en la vigilancia del ejercicio del derecho de los niños a la protección contra todos los castigos corporales y otras formas de castigo crueles o degradantes. UN ويمكن لكافة هذه الجهات أن تؤدي دوراً هاماً في رصد إعمال حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    La Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz debe desempeñar una función importante en la aplicación de las lecciones aprendidas a las misiones actuales y futuras. UN وينبغي لوحدة أفضل ممارسات حفظ السلام أن تقوم بدور مهم في تطبيق الدروس المستفادة بالنسبة للبعثات الحالية والمقبلة.
    La información sobre las condiciones meteorológicas y climáticas y los sistemas de alerta temprana pueden desempeñar una función importante en ese sentido. UN ويمكن للمعلومات ونظم الإنذار المبكر المتعلقة بالطقس والمناخ أن تضطلع بدور مهم في هذا الشأن.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas en Buenos Aires podría desempeñar una función importante en la difusión de informaciones de interés. UN وذكر أن بوسع مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوينس آيرس أن يؤدي دورا هاما في نشر المعلومات ذات الصلة.
    49. El orador observa que algunas delegaciones han señalado que las actividades relacionadas con las minas pueden desempeñar una función importante en los esfuerzos en el ámbito del establecimiento de la paz y el fortalecimiento de la confianza. UN 49 - وأشار إلى رأي بعض الوفود أن الأعمال المتعلقة بالألغام يمكن أن تلعب دورا هاما في جهود بناء السلام وبناء الثقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد