Aunque el desarme y la desmovilización han avanzado con lentitud, la Secretaría Ejecutiva de la Comisión Nacional para la Desmovilización, Reinserción y Reintegración ha acordado dar prioridad a la desmovilización de niños soldados, que se prevé terminar para fines de año. | UN | وفي حين أن التقدم المحرز بشأن نزع السلاح والتسريح اتسم بالبطء، فإن الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية للتسريح والدمج وإعادة الإدماج قد اتفقت على إعطاء عملية تسريح الأطفال الجنود الأولوية، وسيتم الانتهاء منها بحلول نهاية السنة. |
En diciembre de 2004, se inició una segunda fase intensiva de desmovilización de niños soldados. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2004 بدأت مرحلة ثانية من تسريح الأطفال الجنود بكثافة. |
La segunda etapa de la desmovilización de niños soldados comenzó el 2 de diciembre de 2004 y finalizó el 31 de diciembre de 2004. | UN | وقد بدأت المرحلة الثانية من تسريح الأطفال الجنود في 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، وانتهت بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
El personal de protección de la infancia facilitó la liberación de varios niños en Wau y continúa atento a la situación mientras prosigue el proceso de desmovilización de niños en Bentiu. | UN | وقام الموظفون القائمون على حماية الأطفال بتيسير إطلاق سراح الأطفال في واو، ولا يزالون على أهبة الاستعداد، حيث تتوالى جهود تسريح الأطفال في بنتيو. |
En materia de protección, señaló varias iniciativas del UNICEF, incluido el apoyo para la desmovilización de niños que habían estado asociados a grupos armados. | UN | وفي مجال الحماية أشارت إلى عدة مبادرات لليونيسيف، من بينها الدعم المقدم لتسريح الأطفال الذين كانوا مرتبطين بجماعات مسلحة سابقاً. |
Labor de mediación para crear un subcomité de desmovilización de niños en la zona rebelde | UN | تقديم تسهيلات لإنشاء لجنة فرعية في مناطق المتمردين تُعنى بتسريح الأطفال |
106. Debe destacarse como aspecto positivo el Decretoley Nº 66 de 9 de junio sobre desmovilización de niños y otros grupos vulnerables, creándose la Comisión de desmovilización y reinserción. | UN | 106 - ومن الناحية الإيجابية، تم بموجب القانون بمرسوم رقم 66 الصادر في 9 حزيران/يونيه 2000 بشأن تسريح الأطفال وغيرهم من الفئات الضعيفة، إنشاء لجنة لتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
El Gobierno también ofreció información en relación con un curso práctico sobre desmovilización de niños soldado previsto para septiembre de 2007 y dirigido a los miembros de las fuerzas regulares y de las fuerzas conjuntas. | UN | كما قدمت الحكومة معلومات عن حلقة تدريبية يُزمع تنظيمها في أيلول/سبتمبر 2007 تتناول موضوع تسريح الأطفال الجنود وتستهدف أعضاء القوات النظامية والقوات المشتركة. |
En Burundi, la desmovilización de niños para su integración directa en las comunidades ha resultado viable, si se les da el tiempo y los recursos suficientes para participar plenamente en las comunidades, y evita las posibles consecuencias del cuidado provisional prolongado. | UN | وفي بوروندي أثبتت عمليات تسريح الأطفال وإدماجهم مباشرة في المجتمعات أنها قابلة للتنفيذ لو أتيح لها الوقت والموارد الكافية لأن تعمل بصورة وافية مع المجتمعات المحلية وأن تتجنب الآثار التي يمكن أن تترتب على تقديم الرعاية المؤقتة لفترات طويلة. |
454. Los Estados Unidos de América exhortaron al Gobierno a que prosiguiera y fortaleciera sus iniciativas de desmovilización de niños soldados y pusiera fin a su reclutamiento y utilización. | UN | 454- وحثت الولايات المتحدة الأمريكية الحكومة على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى تسريح الأطفال الجنود ووضع حد لتجنيدهم واستخدامهم. |
79. Una iniciativa que merece todo el apoyo del Relator Especial es la del Ministro de los Derechos Humanos de organizar en diciembre una conferencia panafricana de desmovilización de niños soldados, que cuenta con el apoyo de los Ministros de Defensa, Interior, Relaciones Exteriores y Reconstrucción y con el financiamiento del UNICEF. | UN | 79- إن مبادرة وزارة حقوق الإنسان إلى تنظيم مؤتمر لعموم أفريقيا بشأن تسريح الأطفال من الجندية هي مبادرة تستحق الدعم الكامل من المقرر الخاص، وهذا المؤتمر من المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر بمساعدة وزارة الدفاع ووزارة الداخلية ووزارة الخارجية ووزارة الإعمار، وبتمويل من صندوق الأمم المتحدة للطفولة. |
Últimamente se han realizado actividades de desmovilización de niños soldados durante los conflictos en Colombia, la República Democrática del Congo, Sierra Leona, Sri Lanka y el Sudán. Esas actividades son fundamentales pues la desmovilización de los niños es una necesidad que no puede supeditarse a consideraciones políticas. | UN | 52 - جرت مؤخرا جهود لتسريح الجنود الأطفال في خضم الصراعات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسري لانكا والسودان وسيراليون وكولومبيا، وهي جهود حاسمة: إذ أن تسريح الأطفال من سلك الجندية ضرورة لا يمكن أن تكون مرهونة بالتطورات السياسية. |
La UNMIS, el PNUD y varios asociados siguieron coordinando y apoyando la iniciativa de desarme voluntaria de la población civil en el Sudán Meridional en el estado de Jonglei, donde hasta la fecha se han recogido unas 1.200 armas ligeras y se procede a la desmovilización de niños. | UN | 43 - وواصلت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعض الشركاء العمل في ولاية جونقلي من أجل تنسيق ودعم المبادرة المدنية لنزع السلاح طوعا في شمال السودان. وقد جرى حتى الآن جمع قرابة 200 1 من الأسلحة الخفيفة من تلك الولاية، والجهود مستمرة من أجل تسريح الأطفال مستمرة. |
316. Por separado, el Grupo verificó directamente 2.020 fichas de desmovilización de niños separados de los grupos armados desde noviembre de 2008 (véase el cuadro infra) en Kivu del Norte y Kivu del Sur. | UN | 316 - وقام الفريق، بشكل مستقل، بالتحقق على نحو مباشر من 020 2 ملفا من ملفات تسريح الأطفال من صفوف الجماعات المسلحة منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (انظر الجدول 1 أدناه) في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
Aunque no ha habido información sobre reclutamiento activo de niños por el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLA), sigue siendo motivo de preocupación la desmovilización de niños del grupo. | UN | 118 - على الرغم من أنه لا توجد تقارير عن تجنيد نشط للأطفال من جانب الجيش الشعبي لتحرير السودان، إلا أن تسريح الأطفال من المجموعة لا يزال يشكل مصدرا للقلق(). |
El Grupo de Expertos del Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad ha comprobado 2.020 fichas de desmovilización de niños separados de los grupos armados desde noviembre de 2008 en Kivu del Norte y Kivu del Sur. | UN | وتأكد فريق خبراء لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن من 020 2 ملفاً من تسريح الأطفال من المجموعات المسلحة منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2008 في كيفو الشمالية والجنوبية(). |
38. En virtud de su resolución 1460 (2003), el Consejo de Seguridad está autorizado a tomar medidas apropiadas de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas si las partes mencionadas en el informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados (S/2002/1299) no han conseguido incrementar la desmovilización de niños. | UN | 38- ويجوز لمجلس الأمن، بموجب قراره 1460(2003)، أن يتخذ تدابير مناسبة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة إذا لم تحرز الأطراف المذكورة في تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراعات المسلحة (S/2002/1299) تقدماً في تسريح الأطفال. |
Se celebraron reuniones, normalmente cada semana, para asesorar sobre la elaboración de un plan operacional de desarme y desmantelamiento de las milicias, coordinar las actividades de desmovilización de niños asociados a los combatientes y tramitar con carácter prioritario el traslado de todas las mujeres y los niños menores de 6 meses de los lugares de acantonamiento a los campamentos de desmovilización | UN | عقد اجتماعات أسبوعية (في المتوسط) للتشاور من أجل استحداث خطة عملية لنـزع السلاح وحل المليشيات، ولتنسيق أنشطة تسريح الأطفال المرتبطين بالمحاربين السابقين ومن أجل تحويل جميع النساء والأطفال الذين تقل أعمارهم عن ستة أشهر حسب الأسبقية من منطقة الإيواء إلى معسكرات التسريح |
:: 24 informes sobre la desmovilización de niños anteriormente asociados con grupos armados para el UNICEF y la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados a fin de racionalizar las prioridades de protección de los niños y facilitar la coordinación de las políticas y la planificación de las operaciones, de conformidad con la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad | UN | :: تقديم 24 تقريرا عن تسريح الأطفال المرتبطين رسميا بالمجموعات المسلحة إلى اليونيسيف ومكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح ترمي إلى ترشيد أولويات حماية الأطفال وتيسير تنسيق السياسات وتخطيط العمليات، وفقا لقرار مجلس الأمن 1612 (2005) |
La República Democrática del Congo y el RCD adoptaron medidas de desmovilización de niños, no así el MLC ni tropas ugandesas. | UN | واتخذت جمهورية الكونغو الديمقراطية والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية خطوات لتسريح الأطفال ولكن قوات حركة تحرير الكونغو والقوات الأوغندية لم تفعل ذلك. |
El Estado parte debe reactivar su programa de desmovilización de niños de las fuerzas y los grupos armados y seguir reintegrándolos en la sociedad. | UN | وينبغي للدولة الطرف إعادة تنشيط برنامجها لتسريح الأطفال من القوات المسلحة والمجموعات المسلحة ومواصلة إعادة إدماجهم في المجتمع. |
Entre 2002 y 2006, el UNICEF prestó apoyo a diversas autoridades y equipos de tareas para la desmovilización de niños del Sudán meridional al objeto de separar a 15.000 niños de fuerzas y grupos armados y devolverlos a sus familias. | UN | وقدمت اليونيسيف الدعم في الفترة بين عامي 2002 و 2006 لمختلف فرق العمل والهيئات المعنية بتسريح الأطفال في جنوب السودان، من أجل تسريح أكثر من 000 15 طفل من القوات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم. |