ويكيبيديا

    "desplazamiento forzoso y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشريد القسري
        
    Esto supone dar una imagen convincente del papel del ACNUR al resolver los problemas de desplazamiento forzoso y destacar la repercusión sobre el terreno. UN وينطوي ذلك على إيصال رؤية مؤثرة لدور المفوضية في التصدي لتحديات التشريد القسري ولفت الانتباه إلى الأثر على أرض الواقع.
    Se debía hacer frente a los problemas del desplazamiento forzoso y de la amenaza de desplazamiento tanto dentro como fuera de las fronteras. UN ويقتضي اﻷمر معالجة مشاكل التشريد القسري والتهديد بالتشريد معالجة شاملة على جانبي الحدود.
    Otras violaciones eran el desplazamiento forzoso y la apropiación de tierras. UN ومن الانتهاكات الأخرى التشريد القسري والاستيلاء على الأراضي.
    El acto inició un nuevo capítulo en la cooperación internacional sobre el desplazamiento forzoso y la apatridia y mejorará la protección de los refugiados, los desplazados internos y los apátridas. UN وقد فتح هذا الاجتماع صفحة جديدة من التعاون الدولي بشأن التشريد القسري وانعدام الجنسية، وسوف يفضي إلى تحسين حماية اللاجئين والمشردين داخليا والأشخاص عديمي الجنسية.
    Preocupada porque las políticas y prácticas de desplazamiento forzoso y otras graves violaciones de los derechos humanos siguen siendo las causas principales de las corrientes de refugiados y del desplazamiento de personas dentro de los Estados, UN وإذ تشعر بالقلق لأن سياسات وممارسات التشريد القسري والانتهاكات الخطيرة الأخرى لحقوق الإنسان لا تزال تشكل الأسباب الرئيسية لتدفقات اللاجئين وتشريد الأشخاص داخل الدول،
    Los testimonios de estas personas reflejan los informes que el Relator Especial recibe continuamente acerca del desplazamiento forzoso y las peligrosas condiciones en que viven las minorías étnicas de las zonas fronterizas. UN وتعكس شهادات هؤلاء ما ورد في التقارير التي لا تني ترد إلى المقرر الخاص، عن التشريد القسري والظروف الخطيرة التي تعيش فيها الأقليات العرقية القاطنة في المناطق الحدودية.
    13. Exhorta encarecidamente también al Gobierno de Myanmar a que ponga fin a la práctica del desplazamiento forzoso y sistemático dentro del país de un gran número de personas y a otras situaciones que originan corrientes de refugiados hacia los países vecinos; UN " 13 - تهيب أيضا بقوة بحكومة ميانمار أن تضع حدا لممارسة التشريد القسري المنتظم لأعداد كبيرة من الأشخاص داخل بلدهم وأية ممارسات أخرى تؤدي إلى ظهور تدفقات من اللاجئين من بلدانهم إلى البلدان المجاورة؛
    La Convención es un acuerdo innovador por cuanto ofrece garantías contra el desplazamiento forzoso y normas para la protección y la asistencia de las personas durante el desplazamiento, así como en lo que respecta a la búsqueda de soluciones duraderas. UN وتشتمل الاتفاقية على عناصر جديدة حيث إنها توفر ضمانات للحماية من التشريد القسري ومعايير تتعلق لحماية ومساعدة الأشخاص أثناء فترة التشرد، وفيما يتعلق بالحلول الدائمة.
    El desplazamiento forzoso y masivo de los fulani como grupo étnico y de la población musulmana como grupo religioso podrían constituir actos de genocidio. UN فأعمال التشريد القسري الواسعة النطاق لأفراد طائفة فولاني باعتبارها مجموعة إثنية وللسكان المسلمين باعتبارهم مجموعة دينية، قد تشكل أعمال إبادة جماعية.
    Los temas abordados fueron " Las mujeres y los conflictos " , " desplazamiento forzoso y hambre " y " Matanzas " . UN وتركزت المواضيع على " المرأة والصراع " و " التشريد القسري والمجاعة " و " المذابح " .
    16. Exhorta encarecidamente también al Gobierno de Myanmar a que ponga fin a la práctica del desplazamiento forzoso y sistemático dentro del país de un gran número de personas y a otras situaciones que originan corrientes de refugiados hacia los países vecinos; UN " 16 - تهيب أيضا بقوة بحكومة ميانمار أن تضع حدا لممارسة التشريد القسري المنتظم لأعداد كبيرة من الأشخاص داخل بلدهم وغيرها من الممارسات التي تؤدي إلى تدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة؛
    15. Exhorta encarecidamente también al Gobierno de Myanmar a que ponga fin a la práctica del desplazamiento forzoso y sistemático dentro del país de un gran número de personas y a otras situaciones que originan corrientes de refugiados hacia los países vecinos; UN 15 - تهيب أيضا بقوة بحكومة ميانمار أن تضع حدا لممارسة التشريد القسري المنتظم لأعداد كبيرة من الأشخاص داخل بلدهم وغيرها من الممارسات التي تؤدي إلى تدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة؛
    13. También exhorta encarecidamente al Gobierno de Myanmar a que ponga fin a la práctica del desplazamiento forzoso y sistemático dentro del país de un gran número de personas y a otras situaciones que originan corrientes de refugiados hacia los países vecinos; UN 13 - تهيب بقوة أيضا بحكومة ميانمار أن تضع حدا لممارسة التشريد القسري المنتظم لأعداد كبيرة من الأشخاص داخل بلدهم وأية ممارسات أخرى تؤدي إلى نزوح اللاجئين إلى البلدان المجاورة؛
    13. Exhorta encarecidamente también al Gobierno de Myanmar a que ponga fin a la práctica del desplazamiento forzoso y sistemático dentro del país de un gran número de personas y a otras situaciones que originan corrientes de refugiados hacia los países vecinos; UN 13 - تهيب أيضا بقوة بحكومة ميانمار أن تضع حدا لممارسة التشريد القسري المنتظم لأعداد كبيرة من الأشخاص داخل بلدهم وغيرها من الممارسات التي تؤدي إلى تدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة؛
    15. Exhorta encarecidamente también al Gobierno de Myanmar a que ponga fin a la práctica del desplazamiento forzoso y sistemático dentro del país de un gran número de personas y a otras situaciones que originan corrientes de refugiados hacia los países vecinos; UN 15 - تهيب أيضا بقوة بحكومة ميانمار أن تضع حدا لممارسة التشريد القسري المنتظم لأعداد كبيرة من الأشخاص داخل بلدهم وغيرها من الممارسات التي تؤدي إلى تدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة؛
    A nivel de grupo, las violaciones incluyen el desplazamiento forzoso y la depuración cultural de ciudades, aldeas y otros territorios para eliminar a los " otros " , considerados " impuros " y " deshumanizados " desde una perspectiva religiosa. UN وعلى مستوى المجموعة، تشمل الانتهاكات التشريد القسري والتطهير الثقافي للمدن، والقرى، ومن الأراضي الأخرى من أصحاب الديانة " الآخرين " ، و " غير الأطهار " ، و " المجردين من الإنسانية " .
    desplazamiento forzoso y aislamiento 41 UN دال - التشريد القسري أو الحبس 51
    No es mera coincidencia que estos países y otros que se encuentran en una situación similar estén envueltos en la crisis de refugiados, ya que la mundialización es uno de los factores a menudo no reconocidos responsables del desplazamiento forzoso y la migración. UN وليس محض صدفة أن هذه البلدان وغيرها من البلدان الواقعة في أماكن مماثلة تعاني من أزمة لجوء، وتعدّ فيها العولمة أحد العناصر غير المعترف بها عادة والمسؤولة عن التشريد القسري والهجرة(8).
    37. Se necesita un enfoque integral para resolver el problema del desplazamiento forzoso, y el Canadá fomenta las alianzas entre los agentes implicados en el desarrollo, la paz y la seguridad y las cuestiones humanitarias para que se promueva el examen de los temas vinculados al desplazamiento en foros no habituales. UN 37 - ودعت إلى استخدام نهج شامل لتسوية مشاكل التشريد القسري. وقالت إن كندا تشجع إقامة شراكات بين التنمية والسلام والأمن، والعناصر الفعالة في العمل الإنساني من أجل النظر في مسائل التشريد في منتديات غير تقليدية.
    17. El Alto Comisionado concluyó su intervención pidiendo a la comunidad internacional que reafirmara su adhesión al valor de la protección internacional, frente a los nuevos desafíos del desplazamiento forzoso, y encontrara medios concretos y constructivos para resolverlos colectivamente. UN 17- وأنهى المفوض السامي بيانه طالباً من المجتمع الدولي إعادة تأكيد قيمة الحماية الدولية والالتزام بها ومواجهة التحديات الجديدة التي يطرحها التشريد القسري وإيجاد وسائل ملموسة وبناءة للتصدي لتلك التحديات بشكل جماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد