ويكيبيديا

    "diferencias en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اختلافات في
        
    • الاختلافات في
        
    • الفروق في
        
    • فوارق في
        
    • فروق في
        
    • التفاوت في إمكانية
        
    • إن الفروق
        
    • خلافات في
        
    • فرق في
        
    • والاختلافات في
        
    Siguen existiendo, no obstante, ciertas diferencias en el trato que da el Estado a esta industria, en gran parte debido a las tradiciones de una reglamentación detallada, incluida la necesidad de regular los derechos sobre los descubrimientos de minerales. UN إلاﱠ أن ثمة اختلافات في معاملة الدولة لهذه الصناعة لا تزال قائمة، اﻷمر الذي يرجع الى حد بعيد الى تقاليد التنظيم المفصﱠل، بما في ذلك الحاجة الى تنظيم الحقوق في اكتشافات الموارد المعدنية.
    Sin embargo, hay diferencias en el modo concreto en que se enuncia el papel del consejo. UN ومع ذلك، هناك اختلافات في المواصفات المحددة لشرح دور المجلس.
    Por consiguiente, el PIB convertido mediante esos coeficientes se expresa en función del mismo conjunto de precios internacionales y, por consiguiente, las comparaciones entre los países reflejan únicamente las diferencias en el volumen de bienes y servicios. UN وبذا فإن الناتج المحلي اﻹجمالي المحول بواسطة تعادل القوة الشرائية يكون معبرا عنه بنفس المجموعة من اﻷسعار الدولية ومن ثم فإن المقارنات بين البلدان لا تعكس سوى الاختلافات في كم السلع والخدمات.
    Las diferencias en el consumo de energía per cápita en el mundo son ciertamente muy amplias. UN وتعتبر الفروق في نصيب الفرد من استهلاك الطاقة كبيرة جدا بالفعل.
    No obstante, existen diferencias en el lugar de acceso a Internet. UN إلا أن هناك فوارق في مواقع الوصول إلى شبكة الإنترنت.
    Ya no existen diferencias en el nivel de instrucción de los jóvenes de uno u otro sexo, y todos tienen, por tanto, las mismas oportunidades en el mercado laboral. UN ولم تعد توجد أية فروق في التحصيل العلمي بين الجنسين، ولذلك، فإن لدى اﻷولاد والبنات فرصة متساوية في سوق العمل.
    14. Preocupan al Comité las diferencias en el acceso a una educación de calidad y en los resultados académicos entre los alumnos de la mayoría kinh y los alumnos pertenecientes a las minorías étnicas. UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التفاوت في إمكانية الحصول على التعليم وفي جودته، وكذلك في النتائج التعليمية، بين الطلاب المنتمين إلى طائفة كينه التي تمثل الأغلبية والطلاب المنتمين إلى الأقليات الإثنية.
    4. Las diferencias en el valor de las divisas entre el momento en que se asientan en las cuentas y el momento en que se hacen efectivas las transacciones se registran como si fuesen pérdidas o ganancias de las transacciones cambiarias. UN ٤ - إن الفروق بين قيمة العملات عندما تقيد في الحسابات وقيمتها عندما تتم المعاملات الفعلية تقيد بوصفها أرباحا أو خسائر ناجمة عن معاملات الصرف.
    A su llegada, el comprador constató la falta de algunas cajas y diferencias en el peso y tamaño del pescado. UN وعند وصولها، لاحظ المشتري أن هناك صناديق مفقودة وأنه توجد اختلافات في وزن الأسماك وحجمها.
    Sin embargo, no hay diferencias en el grado del uso indebido de heroína durante uno y otro tratamiento. UN غير أنه لا توجد اختلافات في مستويات تعاطي الهيروين خلال أي من العلاجين.
    Sin embargo, hay diferencias en el modo concreto en que se enuncia el papel del consejo de administración. UN إلا أن هناك اختلافات في المواصفات المحددة لشرح دور المجلس.
    Eso no significó que debiera aplicarse un recorte general obligatorio, ya que existían diferencias en el tamaño y la función de los departamentos y dependencias. UN ولم يرق ذلك إلى إنفاذ تخفيض شامل نظرا لوجود اختلافات في حجم ومهام الإدارات والوحدات.
    No existen diferencias en el ACNUR respecto a la comparación entre los importes presupuestados y los reales; UN ولا توجد اختلافات في التوقيت بالنسبة للمفوضية لغرض المقارنة بين المبالغ المدرجة في الميزانيات والمبالغ الفعلية؛
    La OIT introdujo modificaciones en el módulo 2 debido a algunas diferencias en el Reglamento del personal de esa organización. UN وأدخلت منظمة العمل الدولية تغييرات على اﻹصدار ٢ بسبب بعض الاختلافات في النظامين اﻹداري واﻷساسي للموظفين لتلك المنظمة.
    Hay que volver a examinar estas diferencias en el contexto más amplio de la distribución del trabajo remunerado y no remunerado. UN وينبغي وضع هذه الاختلافات في الإطار الأوسع لتوزيع العمل المجزي والعمل غير المجزي.
    Además, es posible que las diferencias en el carácter y las funciones de las distintas organizaciones no se presten a un estudio de ese tipo. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الاختلافات في طبيعة ووظائف شتى المنظمات قد لا تجعلها تخضع لدراسة من هذا النوع.
    diferencias en el nivel de rendimiento UN الفروق في معدلات النجاح التعليمي
    El experimento destacó las diferencias en el entorno físico del trabajo de los intérpretes entre la interpretación a distancia y la interpretación in situ. UN ١٥ - فقد أبرزت التجربة الفروق في بيئة العمل المادية للمترجمين الشفويين بين الترجمة الشفوية من بعد وبينها في الموقع.
    Sin embargo, durante el proceso de reforma económica y ajuste estructural han proliferado algunos fenómenos sociales negativos, como el desempleo, la pobreza y la delincuencia y se han manifestado diferencias en el nivel de vida de los mongoles. UN غير أنه انتشرت أثناء عملية اﻹصلاح الاقتصادي والتكيﱡف الهيكلي، ظواهر مثل البطالة والفقر والجريمة، وظهرت فوارق في مستويات معيشة الشعب.
    Se parecen a los de los países de ingresos altos, pero este hecho no impide que haya diferencias en el diseño si los países con ingresos inferiores se decidieran a perseguir activamente a los cárteles. UN وتتشابه هذه البرامج مع الاستراتيجيات المطبقة في البلدان العالية الدخل، بيد أن ذلك لا يحول دون وجود فوارق في التصميم إذا أرادت البلدان المنخفضة الدخل أيضاً أن تصبح نشطة ضد التكتلات.
    De existir diferencias en el nivel educacional, particularmente con respecto a las mujeres, sería conveniente saber si se aplica un sistema de cuotas. UN وإن كانت ثمة فروق في التحصيل العلمي، لا سيما فيما يتعلق بالنساء، من المفيد أن نعلم إن كن ثمة نظام حصص مستخدم.
    14) Preocupan al Comité las diferencias en el acceso a una educación de calidad y en los resultados académicos entre los alumnos de la mayoría kinh y los alumnos pertenecientes a las minorías étnicas. UN (14) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التفاوت في إمكانية الحصول على التعليم وفي جودته، وكذلك في النتائج التعليمية، بين الطلاب المنتمين إلى طائفة كينه التي تمثل الأغلبية والطلاب المنتمين إلى الأقليات الإثنية.
    Las diferencias en el valor de las divisas entre el momento en que se asientan en las cuentas y el momento en que se hacen efectivas las transacciones se registran como si fuesen pérdidas o ganancias de las transacciones cambiarias. UN تقويم العملات ٦ - إن الفروق بين قيمة العملات عندما تقيد في الحسابات وقيمتها عندما تتم المعاملات الفعلية تقيد بوصفها أرباحا أو خسائر ناجمة عن معاملات الصرف.
    Admito que ciertamente tuvimos nuestras diferencias en el pasado pero tienes que oír lo que tengo que decir. Open Subtitles اعترف بأنه كانت بيننا خلافات في السابق لكن يجب أن تسمع ما سأقوله
    Las diferencias en el tratamiento general se basan en criterios puramente objetivos: los días de servicio reales en la Corte. UN وأي فرق في المعاملة العامة يكون قائما على أساس معيار موضوعي بحت: أي أيام الخدمة الفعلية في المحكمة.
    Durante la preparación para la puesta en funcionamiento, el equipo de Umoja detectó numerosas incoherencias en la aplicación de las políticas, diferencias en el plan de cuentas, las soluciones locales de tecnología de la información, la calidad de los datos y los flujos y modalidades de trabajo incompatibles. UN وأثناء التحضير لبدء التشغيل الحيّ، اكتشف فريق أوموجا عددا كبيرا من التناقضات في تطبيق السياسات، والاختلافات في مخططات الحسابات، وفي حلول تكنولوجيا المعلومات المعتمدة محليا، وفي جودة البيانات، وفي تسلسل الإجراءات وأنماط العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد