ويكيبيديا

    "discriminación basada en la nacionalidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التمييز على أساس الجنسية
        
    • التمييز القائم على أساس الجنسية
        
    • التمييز على أساس القومية
        
    En una organización como las Naciones Unidas no debe tolerarse la discriminación basada en la nacionalidad. UN وفي منظمة مثل اﻷمم المتحدة لا يجوز التسامح أبداء إزاء ممارسة التمييز على أساس الجنسية.
    22. También puede interpretarse que el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales prohíbe la discriminación basada en la nacionalidad. UN 22- كما يمكن تفسير العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أنه يحظر التمييز على أساس الجنسية.
    Asunto: discriminación basada en la nacionalidad respecto de la restitución de bienes UN الموضوع: التمييز على أساس الجنسية في رد الممتلكات
    Lamentó las lagunas en la Ley contra la Discriminación, en particular la no prohibición de la discriminación basada en la nacionalidad. UN وأعربت عن أسفها للقصور في القانون المتعلق بالتمييز، ولا سيما عدم حظر التمييز القائم على أساس الجنسية.
    " Sin embargo, a pesar de la redacción general de convenciones recientes, la discriminación basada en la nacionalidad solamente puede ser permisible todavía, al menos dentro de ciertos límites. UN " غير أنه على الرغم من الصياغة العامة للاتفاقيات المبرمة مؤخرا، فإن التمييز القائم على أساس الجنسية هو وحده الذي يمكن أن يكون مسموحا به حتى الآن على الأقل في حدود معينة.
    También expresó su preocupación por la discriminación basada en la nacionalidad o la ciudadanía. UN كما أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء التمييز على أساس القومية أو الجنسية.
    Asunto: discriminación basada en la nacionalidad respecto de la restitución de bienes UN الموضوع: التمييز على أساس الجنسية في رد الممتلكات
    Ello incluiría una prohibición de la discriminación basada en la nacionalidad, la situación migratoria o la condición de apátrida. UN ويشمل ذلك حظر التمييز على أساس الجنسية أو وضع الهجرة أو انعدام الجنسية.
    Además, el artículo 12 de la Constitución prohíbe la discriminación basada en la nacionalidad y el idioma. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحظر المادة 12 من الدستور التمييز على أساس الجنسية واللغة.
    En contra de lo que afirma el Estado parte, el principio nemo plus no puede justificar ninguna discriminación basada en la nacionalidad. UN وخلافاً لتأكيد الدولة الطرف، فإن هذا المبدأ لا يمكن أن يبرر التمييز على أساس الجنسية.
    La medida se adoptó a raíz de las recomendaciones de dos grupos de trabajo establecidos para examinar la situación de la mujer en el FMI así como el alcance y origen de cualquier discriminación basada en la nacionalidad, la raza, la religión u otras características personales. UN وهو يأخذ في ذلك بتوصيات فريقين عاملين أنشئا لدراسة وضع المرأة في صندوق النقد الدولي، والمدى الذي يصل إليه أي نوع من التمييز على أساس الجنسية والعرق والدين وغيرها من الصفات الشخصية ومصدر هذا التمييز.
    57. El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales puede también interpretarse en el sentido de prohibir toda discriminación basada en la nacionalidad. UN 57- كما يمكن تأويل العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أنه يحظر التمييز على أساس الجنسية.
    La ley establece que en las relaciones matrimoniales no se aplicará ningún tipo de discriminación basada en la nacionalidad, origen, idioma, raza, posición económica, religión, opinión, educación u otras circunstancias o características. UN وينص القانون على أن العلاقات الزوجية يجب أن تكون خالية من التمييز على أساس الجنسية أو الأصل أو اللغة أو العرق او الملكية أو الدين أو الرأي أو المستوى التعليمي أو غير ذلك من العوامل.
    5. Por lo que hace al despido laboral sin motivo aparente, dice que la Ley de normas laborales del Japón establece claramente que cualquier discriminación basada en la nacionalidad, la religión o la posición social está estrictamente prohibida. UN 5- وفيما يتعلق بسؤال الطرد من العمل دون سبب جليّ، قال إن معايير العمل اليابانية تذكر بشكل واضح أن التمييز على أساس الجنسية أو المعتقد أو الوضع الاجتماعي محظور حظراً تاماً.
    17. El Ombudsman de la República de Croacia señaló que, entre las denuncias por discriminación recibidas en 2009, la forma más frecuente era la discriminación basada en la nacionalidad (31%), seguida de la discriminación por motivos de género, condición social, origen social y discapacidad. UN 17- وأشار أمين المظالم إلى أن الشكل الأكثر شيوعاً من بين شكاوى التمييز التي تلقاها في عام 2009، هو التمييز على أساس الجنسية (31 في المائة)، يليه التمييز على أساس نوع الجنس والمركز الاجتماعي والأصل الاجتماعي والإعاقة.
    c) Hay que llevar a cabo una acción más eficaz para combatir no solo la discriminación basada en la nacionalidad, sino también la discriminación basada en el sexo, el origen racial o étnico, la religión o las convicciones, la discapacidad, la edad o la orientación sexual; UN (ج) تتخذ إجراءات أكثر فعالية لا لمكافحة التمييز على أساس الجنسية فحسب بل أيضاً لمكافحة التمييز على أساس الجنس أو الأصل العرقي أو الإثني أو الدين أو المعتقد أو الإعاقة أو السن أو الميول الجنسية؛
    El artículo 25 de la Constitución de 1996 estipula que la libertad de expresar convicciones y propagar información es incompatible con acciones vergonzosas como la discriminación basada en la nacionalidad, la raza, la religión o la posición social. UN 33 - وتنص المادة 25 من دستور 1996 على أن الحرية في التعبير عن الضمير وفي نشر المعلومات تتنافى والأعمال الإجرامية من قبيل التمييز القائم على أساس الجنسية أو العرق أو الدين أو المركز الاجتماعي.
    Si se compara con las atribuciones estipuladas por la Asamblea General en su resolución 55/258, y explicadas en el párrafo 4 del informe, se observa que el alcance de la inspección realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna abarcó la posible discriminación basada en la nacionalidad, en el contexto de las agrupaciones regionales, el género y el idioma. UN 3 - وبالمقارنة مع الاختصاصات التي حددتها الجمعية العامة في القرار 55/258، وكما ورد شرحه في الفقرة 4 من التقرير، يضم نطاق التفتيش الذي يقوم به مكتب خدمات الرقابة الداخلية احتمالات التمييز القائم على أساس الجنسية في إطار التجمعات الإقليمية، وعلى أساس نوع الجنس وعلى أساس اللغة.
    No se puede utilizar la aplicación de las disposiciones de la ley para justificar la discriminación basada en la nacionalidad, la raza, el idioma, la religión, el sexo, el color de la piel o el origen social (art. 4). UN ولا يجوز اللجوء إلى تطبيق أحكام قانون حالة الطوارئ العامة لتبرير التمييز على أساس القومية أو العرق أو اللغة أو الدين أو الجنس أو اللون أو اﻷصل الاجتماعي )المادة ٤(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد