ويكيبيديا

    "discriminatorias en materia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تمييزية فيما يتعلق
        
    • التمييزية المتعلقة
        
    • تمييزية بشأن
        
    • التمييزية فيما يتعلق
        
    • تمييزية في مجالات
        
    • التمييزية في مجال
        
    Las leyes que rigen la atención médica no incluyen disposiciones discriminatorias en materia de discapacidad. UN 100 - ولا تشمل القوانين التي تنظم الرعاية الصحية أي أحكام تمييزية فيما يتعلق بالإعاقة.
    Esas disposiciones son discriminatorias en materia de matrimonio y divorcio, herencia, custodia, etc. La Constitución reconoce asimismo la situación desigual de la mujer dado que reconoce la necesidad de adoptar disposiciones especiales por tratarse de una categoría de personas especialmente desfavorecida. UN وتعتبر هذه القوانين تمييزية فيما يتعلق بمختلف اﻷحكام، مثل الزواج والطلاق واﻹرث وحضانة اﻷطفال، الخ. ويعترف الدستور أيضا بالوضع غير المتكافئ للمرأة وذلك من خلال اعترافه بضرورة اتخاذ أحكام خاصة من أجلها بوصفها من شرائح المجتمع المستضعفة على نحو خاص.
    3. Insta a los Estados Miembros a que entablen negociaciones multilaterales con la participación de todos los Estados interesados con miras a elaborar unas directrices universalmente aceptables y no discriminatorias en materia de transferencias internacionales de tecnología avanzada de aplicación militar; UN ٣ - تحث الدول اﻷعضاء على إجراء مفاوضات متعددة اﻷطراف بمشاركة جميع الدول المهتمة بغية وضع مبادئ توجيهية مقبولة عالميا وغير تمييزية فيما يتعلق بعمليات النقل الدولي للتكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية؛
    Esos mismos regímenes dedican una considerable energía a imponer diversas restricciones discriminatorias en materia de acceso a la tecnología contra Estados responsables. UN وهذه الأنظمة ذاتها تستهلك طاقة كبيرة لفرض مجموعة من القيود التمييزية المتعلقة بنقل التكنولوجيا على دول مسؤولة.
    La República Srpska ya había propuesto una forma de eliminar todas las disposiciones discriminatorias en materia electoral de su territorio. UN وسبق أن اقترحت جمهورية صربسكا سبيلاً لإلغاء جميع الأحكام التمييزية المتعلقة بالانتخابات في إقليمها.
    Todas las hijas e hijos tienen iguales derechos y por lo tanto no se utilizarán designaciones discriminatorias en materia de filiación. UN كما أن لجميع الأطفال حقوقاً متساوية بمعنى أنه لا يجوز استخدام تسميات تمييزية بشأن البنوة.
    :: Eliminación de las restricciones discriminatorias en materia de transferencia de tecnologías de doble uso; UN :: إزالة القيود التمييزية فيما يتعلق بنقل التكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج؛
    28. El Comité de Derechos Humanos, en sus recomendaciones finales, instó al Estado parte a eliminar las restantes normas discriminatorias en materia de matrimonio, divorcio y segundo o ulteriores matrimonios (véase CCPR/C/79/Add.109). UN 28 - حثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الدولة الطرف في توصياتها الختامية على إلغاء ما تبقى من أحكام تمييزية في مجالات الزواج والطلاق والزواج الثاني أو الزيجات اللاحقة (انظر CCPR/C/79/Add.109).
    3. Insta a los Estados Miembros a que entablen negociaciones multilaterales con la participación de todos los Estados interesados con miras a elaborar unas directrices universalmente aceptables y no discriminatorias en materia de transferencias internacionales de tecnología avanzada de aplicación militar; UN ٣ - تحث الدول اﻷعضاء على إجراء مفاوضات متعددة اﻷطراف بمشاركة جميع الدول المهتمة بغية وضع مبادئ توجيهية مقبولة عالميا وغير تمييزية فيما يتعلق بعمليات النقل الدولي للتكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية؛
    3. Insta a los Estados Miembros a que entablen negociaciones multilaterales, con la participación de todos los Estados interesados, con miras a elaborar unas directrices universalmente aceptables y no discriminatorias en materia de transferencias internacionales de bienes y tecnologías de doble uso y de tecnología avanzada de aplicación militar; UN ٣ - تحـث الـدول اﻷعضاء علـى إجـراء مفاوضات متعـددة اﻷطـراف بمشاركة جميع الدول المهتمة باﻷمر بغية وضع مبادئ توجيهية مقبولة عالميا وغير تمييزية فيما يتعلق بالنقل الدولي للسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيا المتقدمة ذات التطبيقات العسكرية؛
    3. Insta a los Estados Miembros a que entablen negociaciones multilaterales, con la participación de todos los Estados interesados, con miras a elaborar unas directrices universalmente aceptables y no discriminatorias en materia de transferencias internacionales de bienes y tecnologías de doble uso y de tecnología avanzada de aplicación militar; UN ٣ - تحـث الـدول اﻷعضاء علـى إجـراء مفاوضات متعـددة اﻷطـراف بمشاركة جميع الدول المهتمة باﻷمر بغية وضع مبادئ توجيهية مقبولة عالميا وغير تمييزية فيما يتعلق بالنقل الدولي للسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيا المتقدمة ذات التطبيقات العسكرية؛
    3. Insta a los Estados Miembros a que entablen negociaciones multilaterales, con la participación de todos los Estados interesados, con miras a elaborar unas directrices universalmente aceptables y no discriminatorias en materia de transferencias internacionales de bienes y tecnologías de doble uso y de tecnología avanzada que tenga aplicaciones militares; UN ٣ - تحث الدول اﻷعضاء على إجراء مفاوضات متعددة اﻷطراف بمشاركة جميع الدول المهتمة باﻷمر بغية وضع مبادئ توجيهية مقبولة من الجميع وغير تمييزية فيما يتعلق بالنقل الدولي للسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية؛
    3. Insta a los Estados Miembros a que entablen negociaciones multilaterales, con la participación de todos los Estados interesados, con miras a elaborar unas directrices universalmente aceptables y no discriminatorias en materia de transferencias internacionales de bienes y tecnologías de doble uso y de tecnología avanzada que tenga aplicaciones militares; UN ٣ - تحث الدول اﻷعضاء على إجراء مفاوضات متعددة اﻷطراف بمشاركة جميع الدول المهتمة باﻷمر بغية وضع مبادئ توجيهية مقبولة من الجميع وغير تمييزية فيما يتعلق بالنقل الدولي للسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية؛
    3. Insta a los Estados Miembros a que entablen negociaciones multilaterales, con la participación de todos los Estados interesados, con miras a elaborar unas directrices universalmente aceptables y no discriminatorias en materia de transferencias internacionales de bienes y tecnologías de doble uso y de tecnología avanzada que tenga aplicaciones militares; UN 3 - تحث الدول الأعضاء على إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بمشاركة جميع الدول المهتمة بالأمر بغية وضع مبادئ توجيهية مقبولة عالميا وغير تمييزية فيما يتعلق بالنقل الدولي للسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيا العالية ذات التطبيقات العسكرية؛
    3. Insta a los Estados Miembros a que entablen negociaciones multilaterales, con la participación de todos los Estados interesados, con miras a elaborar unas directrices universalmente aceptables y no discriminatorias en materia de transferencias internacionales de bienes y tecnologías de doble uso y de tecnología avanzada que tenga aplicaciones militares; UN 3 - تحث الدول الأعضاء على إجراء مفاوضات متعددة الأطراف تشارك فيها جميع الدول المهتمة من أجل وضع مبادئ توجيهية مقبولة عالميا وغير تمييزية فيما يتعلق بعمليات التحويل الدولية للسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيا المتقدمة ذات التطبيقات العسكرية؛
    Sin embargo, las cuestiones básicas continúan todavía pendientes de solución, incluidas las relativas a la abrogación de leyes discriminatorias en materia de derechos sobre la propiedad y el establecimiento de mecanismos eficaces que permitan la restitución de los bienes a sus propietarios. UN ومع ذلك، ما زالت هناك قضايا أساسية لم تحل بعد، بما في ذلك إلغاء القوانين التمييزية المتعلقة بالممتلكات وإنشاء آليات فعالة تسمح للملاك باستعادة ممتلكاتهم.
    La Convención ha cambiado la vida de las mujeres coreanas, aumentando su participación en la toma de decisiones y eliminando las leyes discriminatorias en materia de ciudadanía. UN 3 - وقد غـيّرت الاتفاقية حياة النساء في بلده، حيث وسّعت من نطاق مشاركتهن في عملية اتخاذ القرار وإلغاء القوانين التمييزية المتعلقة بمنح الجنسية.
    c) Velen por que nadie se vea afectado a causa de su religión o creencias en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales por, entre otras cosas, leyes discriminatorias en materia de vivienda, propiedad o fideicomisos de tierras o cualesquiera otras prácticas discriminatorias; UN (ج) ضمان عدم تأثر أي شخص بسبب دينه أو معتقده، من حيث تمتعه بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بأمور منها القوانين التمييزية المتعلقة بالسكن أو الملكية أو حيازة الأراضي أو أي ممارسات تمييزية؛
    Considera, entre otras cosas, que, a pesar de los acuerdos de distribución exclusiva vigentes (que podrían aceptarse por cuestiones de racionalización), el comercio paralelo siempre debe ser autorizado porque constituye la única garantía contra la fragmentación del mercado de los Estados miembros y la aplicación de políticas discriminatorias en materia de precios. UN وهي ترى، في جملة أمور، أنه بصرف النظر عن اتفاقات التوزيع التواطئي القائمة )التي يمكن قبولها بسبب الترشيد(، فإنه يجب الترخيص دائماً بالتجارة الموازية ﻷنها تشكل الضمانة الوحيدة ضد تفتيت سوق الدول اﻷعضاء وتطبيق سياسات تمييزية بشأن اﻷسعار.
    Considera, entre otras cosas, que, a pesar de los acuerdos de distribución exclusiva vigentes (que podrían aceptarse por cuestiones de racionalización), el comercio paralelo siempre debe ser autorizado porque constituye la única garantía contra la fragmentación del mercado de los Estados miembros y la aplicación de políticas discriminatorias en materia de precios. UN وهي ترى، في جملة أمور، أنه بصرف النظر عن اتفاقات التوزيع الحصري القائمة )التي يمكن قبولها بسبب الترشيد(، فإنه يجب الترخيص دائماً بالتجارة الموازية ﻷنها تشكل الضمانة الوحيدة ضد تفتيت سوق الدول اﻷعضاء وتطبيق سياسات تمييزية بشأن اﻷسعار.
    Sin embargo, las soluciones económicas viables para las mujeres cabeza de familia suelen verse complicadas por la limitación de recursos y oportunidades y las prácticas discriminatorias en materia de herencia de la tierra. UN غير أن الحلول الاقتصادية القابلة للاستمرار للنساء اللاتي يرأسن أسرا كثيرا ما تزداد تعقدا بسبب عدم كفاية الموارد والفرص المتاحة وبسبب الممارسات التمييزية فيما يتعلق بوراثة اﻷرض.
    El Comité de Derechos Humanos, en sus recomendaciones finales, instó al Estado parte a eliminar las restantes normas discriminatorias en materia de matrimonio, divorcio y segundo o ulteriores matrimonios (véase CCPR/C/79/Add.109). UN 28 - حثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الدولة الطرف في توصياتها الختامية على إلغاء ما تبقى من أحكام تمييزية في مجالات الزواج والطلاق والزواج الثاني أو الزيجات اللاحقة (CCPR/C/79/Add.109).
    Se trata de una importante medida que el Gobierno ha adoptado para reforzar la igualdad entre mujeres y hombres en el mercado de trabajo y que puede poner fin a las prácticas discriminatorias en materia de empleo en el sector público. UN إن هذا الإجراء تدبير هام اعتمدته الحكومة لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء في سوق العمل ويمكن أن يضع حدا للممارسات التمييزية في مجال العمالة في القطاع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد