ويكيبيديا

    "documento de la osce" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
        
    • وثيقة المنظمة
        
    • ووثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
        
    • وثيقة مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا
        
    Esas prácticas tenían por objeto adelantar la aplicación nacional de los compromisos pertinentes contenidos en el Documento de la OSCE. UN وهي ترمي إلى زيادة التنفيذ الوطني للالتزامات ذات الصلة الواردة في وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    En el Documento de la OSCE podían encontrarse otros muchos elementos. UN ويمكن العثور على عناصر إضافية عديدة في وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    En el Documento de la OSCE sobre armas pequeñas y ligeras se fijan normas y medidas concretas que apuntan a controlar la propagación de las armas en la región de la OSCE. UN وقد حددت وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة معايير وإجراءات ملموسة لرصد انتشار الأسلحة في منطقة المنظمة.
    En este caso, el Documento de la OSCE sobre las armas pequeñas y ligeras y el documento sobre las reservas de municiones convencionales complementan e incluso van más allá de la labor de las Naciones Unidas en esas esferas. UN وفي هذه الحالة فإن وثيقة المنظمة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والوثيقة عن مخزونات الذخائر التقليدية تكملان بل توسعان عمل الأمم المتحدة في تلك الميادين.
    Como miembro de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). La República de Moldova está comprometida con la aplicación de lo establecido en el Documento de la OSCE sobre armas pequeñas y armas ligeras y participa en el intercambio de información entre Estados miembros. UN وجمهورية مولدوفا، بوصفها عضوا في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ملتزمة بتنفيذ وثيقة المنظمة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتشارك في تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء في المنظمة.
    Las autoridades suizas han tomado las medidas necesarias para la ejecución del programa de acción de las Naciones Unidas y del Documento de la OSCE en la materia, y apoyan la aplicación de esas medidas a nivel regional e internacional. UN والسلطات السويسرية بصدد اتخاذ التدابير اللازمة لتطبيق برنامج عمل الأمم المتحدة ووثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في هذا المجال. وتؤيد هذه السلطات تنفيذ هذه التدابير على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Muchos participantes hicieron hincapié en la importancia de que se cumpliera con los compromisos del Documento de la OSCE en el terreno, mediante diversas medidas, incluso, según procediera, con misiones de la OSCE y operaciones en el terreno, y proyectos de la Unión Europea, así como proyectos bilaterales y multilaterales en el plano subregional bajo los auspicios del Consejo de la Asociación Euroatlántica. UN وشدّد عدد كبير من المشاركين على أهمية تنفيذ الالتزامات الواردة في وثيقة مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا في الميدان، عن طريق مجموعة من العناصر الفاعلة، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، بعثات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والعمليات الميدانية، ومشاريع الاتحاد الأوروبي، وكذلك المشاريع الثنائية والمتعددة الأطراف على الصعيد دون الإقليمي تحت إشراف مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية.
    Los participantes destacaron asimismo la importancia de promover en la Conferencia de las Naciones Unidas, los principios y normas contenidos en el Documento de la OSCE, reconociendo que muchos de los conceptos fundamentales de dicho documento podrían tener una aplicación más amplia. UN وأكد المشاركون أهمية تعزيز المبادئ والقواعد الواردة في وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المقدمة إلى مؤتمر الأمم المتحدة، والتي تقر بعدد كبير من المفاهيم التي تؤكد أن الوثيقة يمكن أن تطبق على نطاق أوسع.
    Indicaron varias diferencias entre el Documento de la OSCE y el ulterior Protocolo de las Naciones Unidas sobre las armas de fuego, incluso la necesidad del marcado de armas de importación. UN وحددوا عددا من الاختلافات بين وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وبروتوكول الأمم المتحدة اللاحق للأسلحة النارية، بما في ذلك الحاجة إلى وسم الواردات.
    Finlandia ha aplicado la directiva de la Unión Europea de 1991 sobre el control de la adquisición y posesión de armas y se ha comprometido también a aplicar el Documento de la OSCE sobre armas pequeñas y armas ligeras. UN وقد نفذت فنلندا تعليم الاتحاد الأوروبي لعام 1991 بشأن الرقابة على حيازة الأسلحة وتملكها وهي ملتزمة أيضا بتنفيذ وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Al aprobar el Documento de la OSCE sobre armas pequeñas y armas ligeras en 2000, la OSCE ha establecido firmemente esta cuestión en su programa. UN وباعتماد وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في عام 2000، فإن المنظمة أدرجت المسألة بحزم في جدول أعمالها.
    h) Documento de la OSCE sobre los Principios relativos a las Transferencias de Armas Convencionales. UN (ح) وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلقة بالمبادئ المنظمة لنقل الأسلحة التقليدية.
    La novedad más reciente en la organización es la aprobación, el pasado mes de noviembre, del Documento de la OSCE sobre armas pequeñas y ligeras. UN وأحدث تطور في المنظمة هو وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي اعتُمدت في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي.
    La Unión Europea apoya las propuestas relativas a la gestión de arsenales, la reducción de excedentes y la destrucción, y propone añadir en el Programa de Acción indicadores de excedentes, tal como se expone en el Documento de la OSCE. UN 13 - يؤيد الاتحاد الأوروبي المقترحات المتعلقة بإدارة المخزونات والحد من الفوائض وتدميرها، ويقترح إضافة مؤشرات للفوائض في برنامج العمل، على النحو الوارد في وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Este decreto permite garantizar plenamente el cumplimiento por la República de Belarús de las obligaciones previstas en el Documento de la OSCE sobre Armas Pequeñas y Armas Ligeras y constituye un ejemplo más de la política consecuente de nuestro Gobierno con miras al fortalecimiento de la seguridad internacional y europea mediante el cumplimiento de las medidas adoptadas en materia de control de armamentos. UN واعتماد هذا المرسوم سيمكن بيلاروس تماماً من الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة النارية الخفيفة وسيعطي مثالا آخر على السياسة المتسقة التي يتبعها بلدنا من أجل تعزيز الأمن الدولي والأوروبي من خلال الامتثال للتدابير المتخذة في مجال تحديد الأسلحة.
    45 Documento de la OSCE S/1/96, pág. 13. UN (45) وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا S/1/96.
    f) Documento de la OSCE sobre Armas Pequeñas y Armas Ligeras; UN (و) وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    Con respecto a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), apoyamos el Documento de la OSCE sobre las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وباعتبارنا دولة عضوا في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، فإننا أيدنا وثيقة المنظمة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El 1° de febrero de 2001, el Gobierno de la República de Bulgaria adoptó una decisión de aplicar y cumplir los principios, normas y criterios del Documento de la OSCE sobre armas pequeñas y ligeras. UN وفي 1 شباط/فبراير 2001 اعتمدت حكومة جمهورية بلغاريا قرارا لتنفيذ وإعمال المبادئ والأعراف والمعايير الواردة في وثيقة المنظمة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Los Estados participantes de la OSCE deberían examinar la posibilidad de aplicar el Documento de la OSCE y las " Directrices sobre las mejores prácticas " en las esferas del control de las exportaciones, el marcado y la localización y los registros; UN :: أن تنظر دول منظمة الأمن والتعاون المشاركة في تطبيق " وثيقة المنظمة " و " دليل أفضل الممارسات " في مجالات مراقبة التصدير والوسم والتتبع وحفظ السجلات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد