ويكيبيديا

    "drástica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحاد
        
    • حاد
        
    • جذري
        
    • جذرية
        
    • هائل
        
    • حادا
        
    • الجذري
        
    • جذريا
        
    • حاداً
        
    • مفاجئ
        
    • مثير
        
    • الدراماتيكي
        
    Se considera que ésta es la principal causa de la drástica contracción de la producción interna en la región. UN ويعتبر هذا على نطاق واسع السبب الرئيسي وراء الانكماش الحاد في اﻹنتاج المحلي في هذه المنطقة.
    Con el fin de compensar esta reducción drástica de los recursos para los programas, el FNUDC intensificó los esfuerzos para captar financiación complementaria. UN ولتعويض هذا الهبوط الحاد في الموارد القابلة للبرمجة، كثف الصندوق جهوده لاجتذاب التمويل المشترك.
    Se contribuiría así a proponer soluciones destinadas a obtener una drástica reducción de las actividades de los mercenarios. UN وسيسهم هذا في اقتراح الحلول الهادفة إلى تحقيق تخفيض حاد في أنشطة المرتزقة.
    Esto ha dado como resultado una disminución drástica de la tasa de inflación y un aumento de la inversión externa y de las reservas monetarias del país. UN ونتج عن ذلك انخفاض جذري في معدل التضخم وزيادة في الاستثمار الخارجي واحتياطيات البلد من العملة.
    Creen firmemente que esta crisis particular o, si se quiere, catástrofe, se puede reducir de manera drástica. UN ولديهم اعتقاد راسخ بأن هذه الأزمة بشكل خاص، أو الكارثة، إن وافقتم على التسمية، يمكن الحد منها بدرجة جذرية.
    Sin embargo, la tendencia se invirtió en 1990 a raíz de una drástica reducción de los inventarios ganaderos. UN إلا أن هذا الاتجاه قد انعكس من خلال حدوث انخفاض هائل في أعداد المواشي.
    Este año se redujo de manera drástica la ayuda alimentaria, fundamentalmente la procedente del extranjero. UN وقد خفضت المعونة الغذائية الواردة بصورة رئيسية من مصادر أجنبية تخفيضا حادا هذا العام.
    Enfrentamos nuevos riesgos, inclusive peligros para el medio ambiente, como consecuencia del proceso de la drástica reducción de las armas nucleares y químicas. UN إننا نواجه مخاطر جديدة، بما في ذلك اﻷخطار البيئية الناجمة عن التخفيض الجذري لﻷسلحة النووية والكيميائية.
    El número de personas con hambre se ha reducido y se espera que siga reduciéndose; sin embargo, la desaceleración o incluso inversión de esa tendencia positiva sigue siendo nada más que una posibilidad real, dada la actual reducción drástica de la AOD. UN إن عدد الجوعى آخذ في الانخفاض ومن المتوقع أن يستمر ذلك الانخفاض؛ بيد أن تباطؤ ذلك الاتجاه اﻹيجابي أو حتى عكسه لا يزال يعتبر احتمالا حقيقيا في ظل التخفيض الحاد الحالي في المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    También ha habido una reacción política a la drástica reducción de los gastos sociales. UN وحدث أيضا رد فعل سياسي للتخفيض الحاد في اﻹنفاق الاجتماعي.
    En el año que abarca el informe, la drástica reducción de los recursos ordinarios limitó un poco el alcance del programa. UN 35 - وحد من نطاق البرنامج إلى حد ما الانخفاض الحاد في الأموال العادية خلال السنة المشمولة بالتقرير.
    En el gráfico se muestra claramente la drástica disminución de los recursos básicos y del nivel de aprobaciones de programas en el período que se examina. UN ويبين الشكل بوضوح الهبوط الحاد في حجم الموارد الرئيسية وحجم الموافقات المعتمدة للبرامج في الفترة قيد الاستعراض.
    Por consiguiente, se podían realizar ajustes inmediatamente si se producía una reducción drástica de las contribuciones. UN ومن هنا يمكن أن تجري على الفور التسويات اللازمة في حالة حدوث انخفاض حاد في التبرعات.
    Por consiguiente, se podían realizar ajustes inmediatamente si se producía una reducción drástica de las contribuciones. UN ومن هنا يمكن أن تجري على الفور التسويات اللازمة في حالة حدوث انخفاض حاد في التبرعات.
    La explotación de los niños ilustra de manera drástica la importancia de estos derechos. UN واستغلال اﻷطفال يُبرز أهمية هذه الحقوق بشكل حاد.
    Debido a ello se produjeron GE.98-12178 (S) traslados masivos de poblaciones que cambiaron de forma drástica la composición étnica en Letonia. UN فقد حدث نقل جماعي للسكان أدى من ثم إلى تغيير جذري في التركيب اﻹثني في لاتفيا.
    En este contexto, hemos acometido una serie de iniciativas, entre ellas la reducción de la plantilla del Gobierno y la puesta en marcha de una reforma drástica del funcionariado. UN وفي هذا السياق، اتخذنا عددا من المبادرات، ومن بينها تخفيض حجم الحكومة وتنفيذ إصلاح جذري للخدمة المدنية.
    Ese acontecimiento transformó al orden mundial de manera drástica. UN وقد غير ذلك الحدث النظام العالمي بصورة جذرية.
    Estamos seguros de que este logro sin precedentes llevará a una drástica reducción de la oferta de opio. UN ونحن على ثقة من أن هذا اﻹنجاز الذي لم يسبق له مثيل سيفضي الى تخفيض هائل في اﻹمدادات من اﻷفيون.
    Al mismo tiempo, la mayoría de los países en desarrollo pasaron a ser más dependientes de la asistencia oficial, que ha acusado una drástica y constante reducción. UN ومن جهة أخرى، أصبح معظم البلدان النامية أكثر اعتمادا على المساعدة اﻹنمائية الرسمية، التي تشهد تدنيا حادا ومستمرا.
    La drástica transformación económica que ha tenido lugar en la República de Moldova ha cobrado un enorme costo social. UN وقد اقتضى التحول الاقتصادي الجذري الذي حدث في جمهورية مولدوفا نفقات اجتماعية طائلة.
    En la actualidad la amenaza de un enfrentamiento nuclear ha disminuido en forma drástica. UN لقد انخفض اليوم خطر المواجهة النووية انخفاضا جذريا.
    Solo en 1996 se registró un déficit de alimentos de 3.180.000 t que dio lugar a una reducción drástica de las provisiones de la población. UN ففي عام 1996 وحده، بلغ النقص 000 180 3 طن من الأغذية، مما سبب انخفاضاً حاداً في كميات المواد الغذائية المتوفرة.
    La experiencia de Bangladesh, que es un Estado del curso inferior, pone de manifiesto que existe una relación física de reciprocidad entre ambos aspectos y que una disminución drástica de la cantidad puede producir efectos catastróficos en la calidad. UN وتفيد تجربة بنغلاديش بصفتها دولة أسفل المجرى بأن ثمة علاقة مادية متبادلة بين هذين الجانبين، وأن أي تخفيض مفاجئ في الكمية قد تكون له آثار مدمرة على النوعية.
    Si a eso se añade la competencia por los recursos naturales, como la tierra, los minerales y el agua, las posibilidades de conflicto aumentan de forma drástica. UN وإذا ما أضيف إلى ذلك التنافس على الموارد الطبيعية، كالأرض والمعادن والمياه، فإن احتمالات الصراع تزداد بشكل مثير.
    Con la baja presión drástica de una tormenta, el aire se compacta más y más lo que hace que vaya más y más rápido y es así como tenemos los fuertes vientos de un huracán. TED مع انخفاض الضغط الدراماتيكي في العاصفة، يتم سحب الهواء بشكل أكثر إحكاماً أكثر فأكثر، لذا يصبح أسرع فأسرع، هذه هي الطريقة التي نحصل بها على الرياح العاتية للإعصار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد