| Miss Gardner, el señor Tuttle se da cuenta, como estoy seguro de que lo hace ... que el caso podría prolongarse durante días, incluso semanas. | Open Subtitles | أنسة جاردنر السيد تاتول يدرك مثلما انا متأكد انكى متاكدة أن هذه القضية حالة يمكن أن تستمر لأيام أو أسابيع حتى. |
| A veces cantaban durante días y días. | Open Subtitles | وكانوا يقومون أحيانًا بالإنشاد لأيام عدة |
| Hiciste lo que todo el mundo por aquí estaba esperando hacer durante días. | Open Subtitles | لقد فعلت ما كان أي احد هنا ينتظر أن يفعل لأيام |
| Aun así Lachlan puso a tu querida amiga Lauren en una celda durante días. | Open Subtitles | حتى الآن لاكلان يضع صديق جيد، لورين، في زنزانة السجن لعدة أيام. |
| Ya se lo he dicho. Lo dejo en el parking durante días, incluso a veces hasta semanas enteras. | Open Subtitles | لقد أخبرتكِ، أنها توضع بجراج الأنتظار لايام عديدة، أحياناً لأسابيع |
| Muéstrame un cuarto de tubo y te hago acrobacias durante días, hermano. | Open Subtitles | اشر علي بمنطقة لأقيم بها وسوف أمشطها لك قيادة لأيام |
| La policía especial cortó el paso a los convoyes y los detuvo durante horas, a veces durante días. | UN | وأوقفت الشرطة الخاصة القوافل واحتجزتها لساعات وأحياناً لأيام. |
| 46. Se expresó especial preocupación por el gran número de periódicos que han sido prohibidos y suspendidos durante días. | UN | 46- وتم الإعراب عن قلق خاص حيال العدد الكبير من الصحف التي منعت أو أوقفت لأيام. |
| En esta cifra no se toma en cuenta el número indeterminado de detenidos que permanece en los calabozos de la policía judicial y de lucha contra los narcóticos, sin control judicial, durante días, semanas e incluso meses. | UN | ولا تشمل هذه الأعداد الأشخاص المحتجزين في مراكز احتجاز واقعة تحت ولاية الشرطة القضائية وشرطة محاربة المخدرات، حيث يُحتجز عدد غير معروف من الأشخاص لأيام وأسابيع وحتى لشهور بدون رقابة قضائية. |
| La basura no se recoge durante días. | UN | والزبالة لا يعمل على إخراجها لأيام. |
| Piensen en sus refrigeradores, sus televisores, tus microondas, ociosos durante días. | TED | ماذا لو كان مبردك وتلفازك وجهاز المايكرويف الخاص بك، كلها لا تعمل لأيام. |
| Has estudiado y practicado durante días, pero todavía no te sientes preparado. | TED | لقد كنت تدرس وتعزف لأيام لكن لا زلت غير مستعد لأي منهم. |
| Así que intenté subir a la acera como sabía hacerlo, de frente, durante días enteros sin éxito, hasta que fue obvio que el tiempo y el esfuerzo que invertía en ello era desproporcionado al beneficio de su resultado. | TED | حاولت صعود حافة الرصيف بالطريقة التي عرفتها دومًا، إلى الأمام، لأيام طويلة، دون نجاح، حتى أصبح واضحًا أن الوقت والجهد الذين استثمرتهما في هذه المحاولة كانا متناسبين عكسيًا مع الاستفادة من نتيجتها. |
| Tuve mariposas en el estómago durante días mientras continuaba viendo cómo se desarrollaban los horrores en televisión y continuamente me preguntaba: qué podría hacer, | TED | كنتُ متوترة لأيام عديدة بينما واصلت مشاهدة المجازر التي تعرض على التلفاز، وسألت نفسي مرارًا: ما الذي بإمكاني فعله؟ |
| ¿Así que vamos a dejar que el país entre en pánico mientras los federales persiguen fantasmas durante días? | Open Subtitles | لذلك تركنا البلاد في رعب في حين أن الاجهزة الاتحادية تطارد الشبح لعدة أيام ؟ |
| La operación se había planificado meticulosamente durante días. | UN | وقد خطط للعملية بعناية وجرى التدريب عليها لعدة أيام. |
| durante días, han hecho truques de sus mercancías con la gente del pueblo a cambio de seguridad en sus hogares. | Open Subtitles | لايام كانوا يقايضون بضاعتهم مع أهل المدينة مقابل الأمان والمأوى |
| En efecto, al parecer se aplican a veces durante días o incluso semanas. | UN | والواقع، على ما يبدو، أنها تطبق في بعض اﻷحيان لمدة أيام بل وﻷسابيع بدون انقطاع. |
| A veces se suspende el suministro de agua, obligando al Sr. Al-Marri a defecar en su bandeja de comida a fin de que las heces no permanezcan durante días en la celda. | UN | ويُقطع عنه الماء أحياناً، فيُضطر إلى التبرز على صينية طعامه كي لا يبقى البراز في الزنزانة أياماً. |
| Antes de matarla, la torturó en su sótano durante días. | Open Subtitles | عذّبها في طابق منزله السُفلي لأيّام قبل أن يقتلها. |
| Los micrófonos son mejor idea que hacer pruebas a ciegas durante días. | Open Subtitles | وأجهزة التصنت أفضل من فكرة إجراء فحوصات عشوائيّة لأيامٍ |
| Sólo recuerden esa manchita de acné que nos paralizaba durante días. | TED | فقط تذكر ان بقعة حب شباب واحدة شلتك لعدة ايام. |
| Y puede mantenerte ocupado durante días si es necesario. | Open Subtitles | ويمكنه أن يجعلك محتلاً للمكان لعدّة أيام إذا لزم الأمر |
| Ha estado prometiendo el regreso del Coronel O'Neill durante días. | Open Subtitles | انتم وعدتم بعودة الكولونيل اونيل سالماً منذ ايام |
| Uno de ellos fue golpeado de tal manera en las plantas de los pies que no pudo caminar durante días. | UN | وضُرب أحدهم على أخمص قدميه ضرباً مبرحاً بحيث لم يعد يقوى على المشي طيلة أيام عدة. |
| Entre las dificultades que afectan a la realización de estos derechos figuran las medidas de flexibilidad internas y externas adoptadas por entidades del sector privado y las exigencias de las industrias orientadas a la exportación, que requieren que los trabajadores presten servicios durante días de descanso y días festivos con el fin de cumplir las cuotas o atender los pedidos. | UN | 248- من بين الصعوبات التي تؤثر على إعمال هذه الحقوق تدابير المرونة الداخلية والخارجية التي تعتمدها بعض مؤسسات القطاع الخاص، ومتطلبات الصناعات الموجهة لأغراض التصدير التي تقتضي من العاملين أن يعملوا في أيام الراحة وأيام العطلات لكي يتم الوفاء بنظام الحصص أو يتم إنجاز طلبات العمل. |
| Sólo estuve viendo cosas durante días. Algo cambió. | Open Subtitles | وقد بدأت أرى أشياءً منذ أيّام شيءٌ ما تغيّر |
| 379. En 2003, la atención de emergencia se prestó sin problemas durante días de semana en casi todos los centros de atención de salud. | UN | 379- وفي عام 2003، أصبحت الرعاية الطارئة متاحة على مدار أيام الأسبوع دون أية مشكلات في جميع مراكز الرعاية تقريباً. |
| Va a sentirlo durante días. | Open Subtitles | سوف يستمر بالشعور بهذا الالم لمدة ايام |