| Nos alienta constatar en esta ocasión que el nuevo Presidente electo se ha comprometido a seguir ese mismo rumbo durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وفي هذه المناسبة نشعر بالارتياح إزاء تعهد الرئيس المنتخب بمواصلة السير على هدي خطاكم خلال الدورة الستين للجمعية العامة. |
| Igual que en años anteriores, solicito que se permita al Comité de Relaciones con el País Anfitrión reunirse en la Sede durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدم بموجب هذه الرسالة طلبا بمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع خلال الدورة الستين للجمعية العامة. |
| El legado de nuestros esfuerzos seguirá definiéndose durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وسيستمر تحديد تركة جهودنا خلال الدورة الستين للجمعية العامة. |
| Deberíamos considerarlo una parte importante de lo que debería ser el resultado de la Cumbre durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وينبغي أن نعتبر ذلك جزءا مهما مما سينتج عن مؤتمر القمة أثناء الدورة الستين للجمعية العامة. |
| También es digna de pleno reconocimiento la excelente labor de su predecesor, el Excmo. Sr. Jan Eliasson, durante el sexagésimo período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أشيد كل إشادة بالعمل الممتاز الذي أداه سلفكم معالي السيد يان إلياسون، في الدورة الستين للجمعية العامة. |
| Para terminar, deseo expresar nuestro mayor reconocimiento al Sr. Jean Ping, Presidente saliente de la Asamblea General, por la excelente labor realizada en la preparación de esta reunión plenaria de alto nivel durante el sexagésimo período de sesiones de esta Asamblea General. | UN | أخيرا، نود أن نعرب عن بالغ التقدير للسيد جان بينغ، رئيس الجمعية العامة المنقضية ولايته، على عمله الممتاز في الإعداد للاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين. |
| Los Estados deben hacer mayores esfuerzos para garantizar que dicho Convenio se haga realidad durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ويجب أن تبذل الدول المزيد من الجهود لضمان أن تؤتي أكلها خلال الدورة الستين للجمعية العامة. |
| Sin embargo, trabajaremos de manera constructiva con otros Estados Miembros en la búsqueda de un consenso para que durante el sexagésimo período de sesiones queden resueltas los cuestiones relativas a ese Consejo aún pendientes. | UN | غير أننا سنعمل بشكل بناء مع الدول الأعضاء الأخرى توخيا للوصول إلى توافق آراء حتى تتسنى تسوية عناصر لم يُبت بشأنها بعد فيما يتعلق بذلك المجلس خلال الدورة الستين. |
| Estamos dispuestos a trabajar con otros a fin de concluir, durante el sexagésimo período de sesiones, un convenio general contra el terrorismo internacional. | UN | وإننا مستعدون للعمل مع الآخرين خلال الدورة الستين بغية إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
| Así pues, es necesario que durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea se celebre un debate sobre todos los aspectos del proyecto. | UN | وبالتالي يجب إجراء مناقشة متعمقة لجميع جوانب المشروع خلال الدورة الستين للجمعية. |
| Es de esperar que se pueda alcanzar un consenso sobre los aspectos restantes entre corchetes y que el protocolo facultativo se pueda finalizar durante el sexagésimo período de sesiones. | UN | ومن المأمول أن يتم التوصل إلى توافق في الرأي بشأن المجالات المتبقية الموضوعة بين أقواس وأنه يمكن من ثم استكمال البروتوكول الاختياري خلال الدورة الستين. |
| Temas del programa pendientes de examen durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General | UN | بنود جدول الأعمال المتبقية للنظر فيها خلال الدورة الستين للجمعية العامة |
| Mi país patrocinó el proyecto de resolución pertinente y el hecho de que no se aprobara por consenso durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General es algo alarmante. | UN | ومما يدعو إلى القلق عدم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء خلال الدورة الستين للجمعية العامة. |
| Sra. Presidenta: Es fundamental que, bajo su competente orientación, avancemos en todos los temas del acuerdo alcanzado por nuestros dirigentes durante el sexagésimo período de sesiones y definidos en el Documento Final. | UN | السيدة الرئيسة، من الضروري أن نتحرك قدما، مسترشدين بقيادتكم المقتدرة، فيما يتعلق بجميع بنود الاتفاق الذي توصل إليه القادة خلال الدورة الستين وتم توضيحه في الوثيقة الختامية. |
| Los esfuerzos continuaron durante el sexagésimo período de sesiones a fin de promover lo decidido en la Cumbre. | UN | وتواصلت الجهود خلال الدورة الستين لتعزيز قرار مؤتمر القمة. |
| Ello allana el camino para la aprobación de un convenio general sobre el terrorismo durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وهذا يمهد السبيل لاعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب أثناء الدورة الستين للجمعية العامة. |
| La Comisión publicará un informe separado sobre la situación financiera del UNITAR durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. Notas | UN | وسوف تقوم اللجنة أثناء الدورة الستين للجمعية العامة بإصدار تقرير مستقل عن الحالة المالية للمعهد. |
| Por esa razón, durante el sexagésimo período de sesiones mi delegación apoyará incondicionalmente la adopción de una estrategia contra el terrorismo. | UN | ولهذا السبب، سيدعم وفدي دون قيد أو شرط اعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب أثناء الدورة الستين. |
| Las Islas Salomón desean que el Fondo Mundial reconsidere el proyecto regional presentado durante el sexagésimo período de sesiones. | UN | وتحبذ جزر سليمان أن يعيد الصندوق العالمي النظر في المشروع الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ، المقدّم في الدورة الستين. |
| Deseo señalar a su atención los desatinados argumentos relativos a la cuestión nuclear en la península de Corea presentados por los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en la Primera Comisión durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | أود توجيه انتباهكم إلى الحجج غير المعقولة المتعلقة بالمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية التي قدمتها الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في اللجنة الأولى للدورة الستين للجمعية العامة. |
| Sr. Presidente: Permítame felicitarlo por su elección a la Presidencia de la Asamblea General durante el sexagésimo período de sesiones. | UN | واسمحوا لي أن أهنئكم، السيد الرئيس، على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الستين. |
| durante el sexagésimo período de sesiones, ese compromiso se reafirmó aún más con la creación de una Comisión de Consolidación de la Paz y del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وخلال الدورة الستين تم تجسيد الوثيقة بإنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان. |
| Deseo informarle de que el Comité de Conferencias ha recibido una solicitud adicional del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW) en el sentido de celebrar la continuación de su período de sesiones en Nueva York durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأود أن أبلغكم أن لجنة المؤتمرات قد تلقت طلبا إضافيا من المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة يلتمس فيه عقد دورته المستأنفة في نيويورك أثناء انعقاد الدورة الستين للجمعية العامة. |