| La presente síntesis se basa en los informes presentados por las Partes sobre programas nacionales de actividades conjuntas durante la etapa experimental y sobre programas específicos de actividades conjuntas. | UN | ويستند هذا التوليف إلى تقارير مقدمة من أطراف عن برامج وطنية لﻷنشطة المنفﱠذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية وكذلك عن أنشطة محددة منفﱠذة تنفيذاً مشتركاً. |
| 6. Actividades ejecutadas conjuntamente durante la etapa experimental. | UN | 6- الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية. |
| 6. Actividades ejecutadas conjuntamente durante la etapa experimental | UN | 6- الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية |
| - modalidades para la creación de sistemas de incentivos de beneficio mutuo para las Partes interesadas, teniendo en cuenta que no hay créditos durante la etapa experimental | UN | ● اعتبارات التكاليف ● طرائق انشاء هياكل حوافز ذات فائدة متبادلة لﻷطراف المشاركة، علما بأنه لا توجد ائتمانات في المرحلة التجريبية |
| durante la etapa experimental en curso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, se debe examinar la posibilidad de que las comisiones regionales participen activamente en las actividades de ese marco. | UN | ١١ - وينبغي استعراض إمكانية المشاركة النشطة للجان اﻹقليمية في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في المرحلة التجريبية الجارية لﻹطار. |
| Se decidió que no se asignasen a ninguna parte créditos como resultado de la reducción o neutralización de un gas con efecto de invernadero como consecuencia de las actividades ejecutadas conjuntamente durante la etapa experimental. | UN | وقد تقرر ألا يُسند أي فضل ﻷي طرف عن انخفاض أو عزل غازات الدفيئة أثناء المرحلة التجريبية لﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا. |
| durante la etapa experimental del FMAM se financiaron dos proyectos innovadores en que se combinaban esfuerzos de lucha contra la desertificación con planes para la retención de carbono. | UN | وتم تمويل مشروعين مبتكرين يجمعان بين الجهود المبذولة لمكافحة التصحر الى جانب مخططات فصل الكربون، وذلك أثناء المرحلة التجريبية لمرفق البيئة العالمية. |
| durante la etapa experimental no se acreditará a ninguna Parte la reducción de emisiones o la retención de gases de efecto invernadero resultantes de las actividades conjuntas | UN | أن لا يحسـب ﻷي طــرف أي رصيـد نتيجـة لخفـض أو تنحيـة انبعاثــات غازات الدفيئة خلال المرحلة التجريبية |
| V. ACTIVIDADES EJECUTADAS CONJUNTAMENTE durante la etapa experimental | UN | خامساً- الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركا في إطار المرحلة التجريبية |
| 6. Actividades ejecutadas conjuntamente durante la etapa experimental. | UN | 6- الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية. |
| 6. Actividades ejecutadas conjuntamente durante la etapa experimental. | UN | 6- الأنشطة المنفَّذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية. |
| 6. Actividades ejecutadas conjuntamente durante la etapa experimental | UN | 6 - الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية |
| 22. En su decisión 13/CP.5, la Conferencia de las Partes alentó a las Partes participantes en actividades ejecutadas conjuntamente durante la etapa experimental a que presentasen, antes del 30 de junio de 2000, nuevas informaciones sobre dichas actividades, usando el formulario uniforme de presentación de informes, para que figurasen en el cuarto informe de síntesis. | UN | 22- وشجع مؤتمر الأطراف في مقرره 13/م أ-5 الأطراف المشاركة في الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية على تقديم مزيد من المعلومات عن هذه الأنشطة باستخدام استمارة موحدة للإبلاغ كي تبحث في التقرير التوليفي الرابع، وذلك بحلول 30 حزيران/يونيه 2000. |
| 24. Medidas: En la primera parte del período de sesiones, los órganos subsidiarios pueden quizá examinar conjuntamente el cuarto informe de síntesis sobre las actividades ejecutadas conjuntamente durante la etapa experimental y el proyecto revisado de formulario uniforme para la presentación de informes. | UN | 24- الإجراءات: قد تود الهيئتان الفرعيتان القيام في الجزء الأول من الدورة ببحث التقرير التوليفي الرابع عن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية ومشروع استمارة الإبلاغ الموحدة المنقحة. |
| 22. En su decisión 13/CP.5, la Conferencia de las Partes alentó a las Partes participantes en actividades ejecutadas conjuntamente durante la etapa experimental a que presentasen, antes del 30 de junio de 2000, nuevas informaciones sobre dichas actividades, usando el formulario uniforme de presentación de informes, para que figurasen en el cuarto informe de síntesis. | UN | 22- واتخذ مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة المقرر 13/م أ-5 الذي شجع فيه الأطراف المشاركة في أنشطة تنفذ تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية على أن تقدم، في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2000، مزيداً من المعلومات عن هذه الأنشطة، باستخدام نموذج الإبلاغ الموحد، كي ينظر فيها في التقرير التوليفي الرابع. |
| durante la etapa experimental en curso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, se debe examinar la posibilidad de que las comisiones regionales participen activamente en las actividades de ese marco. | UN | ١١ - وينبغي استعراض إمكانية المشاركة النشطة للجان اﻹقليمية في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في المرحلة التجريبية الجارية لﻹطار. |
| Por consiguiente, ni durante la etapa experimental ni posteriormente se darán créditos en relación con el compromiso actual contraído en virtud de los incisos a) y b) del párrafo 2 del artículo 4. | UN | ولـذلك لن يستخدم، سواء في المرحلة التجريبية أو بعدها، أسلوب منح اﻷرصدة التشجيعية بصدد الالتزام الحالي المقرر بموجب الفقرتين ٢ )أ( و ٢ )ب( من المادة ٤ من الاتفاقية. |
| Si bien aproximadamente el 14% de sus recursos totales actuales se dedican a proyectos internacionales de aprovechamiento de agua, ese componente ha sufrido una gran disminución, de 127 millones de dólares durante la etapa experimental (1991-1994) a 4 millones de dólares para los proyectos de la etapa posexperimental (1995-1998). | UN | وعلى الرغم من أن نسبة ١٤ في المائة من مجموع موارد هذا العنصر الراهنة مكرسة لمشاريع المياه الدولية، فقد شهد انخفاضا حادا من مبلغ ١٢٧ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في المرحلة التجريبية ١٩٩١)-١٩٩٤( إلى مبلغ ٤ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في مشاريع ما بعد المرحلة التجريبية )١٩٩٥-١٩٩٨(. |
| En cuanto a su especial atención durante la etapa experimental, dos Partes citan las actividades de reducción de las emisiones y una Parte se refiere a actividades en menor escala y de ejecución rápida. | UN | وفيما يتعلق بالتركيز الخاص في أثناء المرحلة التجريبية يشير طرفان إلى أنشطة تخفيض الانبعاث ويشير طرف واحد إلى أنشطة صغيرة قابلة للتنفيذ بسرعة. |
| 10. Aunque será posible aprovechar en algunos casos la experiencia adquirida y las estructuras creadas durante la etapa experimental de las actividades conjuntas, hay que recordar que la gama de esos proyectos era limitada. | UN | 10- وفي حين أنه قد يكون من الممكن في بعض الحالات، الاعتماد على الخبرات والهياكل التي طوِّرت أثناء المرحلة التجريبية من للأنشطة المنفَّذة تنفيذاً مشتركاً، تلزم الاشارة إلى أن مدى تلك الأنشطة محدود. |
| Otro resultado importante logrado durante la etapa experimental fue un aumento de los pagos efectuados por los países al Fondo para el Medio Ambiente. | UN | 39 - ومن بين النتائج الهامة الأخرى التي تحققت أثناء المرحلة التجريبية هي زيادة المدفوعات من جانب البلدان إلى صندوق البيئة. |
| El año pasado, durante la etapa experimental del Fondo se recibieron 110 propuestas procedentes de 55 países de todos los continentes. | UN | وقد قُدم خلال المرحلة التجريبية للصندوق التي تمت في العام الماضي، 110 مقترحات من 55 بلدا في جميع القارات. |