| Habiendo recibido asimismo las contribuciones de organizaciones no gubernamentales interesadas, tanto verbalmente durante la reunión oficiosa celebrada con ellos como por escrito, | UN | وقد تلقت أيضاً مساهمات من المنظمات غير الحكومية المهتمة، الشفوية منها خلال الاجتماع غير الرسمي المنظم عقده معها، ومن خلال معلومات خطية، |
| Habiendo recibido asimismo las contribuciones de organizaciones no gubernamentales interesadas, tanto verbalmente durante la reunión oficiosa celebrada con ellos como por escrito, | UN | وقد تلقت أيضاً مساهمات من المنظمات غير الحكومية المهتمة، الشفوية منها خلال الاجتماع غير الرسمي المنظم عقده معها، ومن خلال معلومات خطية، |
| Habiendo recibido asimismo las contribuciones de ONG interesadas, tanto verbalmente durante la reunión oficiosa celebrada con ellos como por escrito, | UN | وقد تلقت أيضاً مساهمات من المنظمات غير الحكومية المهتمة، الشفوية منها خلال الاجتماع غير الرسمي المنظم عقده معها، ومن خلال معلومات خطية، |
| durante la reunión oficiosa, el Ministro formuló ciertas propuestas en cuanto a los métodos. | UN | وأثناء الاجتماع غير الرسمي قام الوزير المذكور بوضع مقترحات لطريقة العمل هذه. |
| 511. durante la reunión oficiosa, las organizaciones no gubernamentales plantearon diversas cuestiones preocupantes. | UN | 511- وأثارت المنظمات غير الحكومية مسائل كثيرة ذات اهتمام أثناء الاجتماع غير الرسمي. |
| El Presidente consultaría con las Partes durante la reunión oficiosa sobre los preparativos y la organización de los trabajos del período de sesiones. | UN | وسوف يتشاور الرئيس مع الأطراف في الاجتماع غير الرسمي بشأن التحضير للدورة وتنظيم أعمالها؛ |
| El Presidente dice que entiende que la Comisión desea aprobar el proyecto preliminar de programa de trabajo que figura en el documento A/C.3/53/L.1, en su forma oralmente revisada por el Secretario de la Comisión durante la reunión oficiosa. | UN | ٧ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع برنامج العمل المقترح الوارد في الوثيقة A/C.3/53/L.1 بالصيغة التي نقحها شفويا أمين اللجنة أثناء الجلسة غير الرسمية. |
| durante la reunión oficiosa de los ministros de relaciones exteriores de la ASEAN y de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, celebrada en Nueva York el 27 de septiembre de 2004, se convino en que la cooperación en materia de VIH/SIDA se establecería como esfera fundamental de la cooperación. | UN | وخلال الاجتماع غير الرسمي لوزراء خارجية أمم جنوب شرقي آسيا ورابطة التعاون الإقليمي لجنوب آسيا، المنعقد في نيويورك بتاريخ 27 أيلول/سبتمبر 2004، تم الاتفاق على أن يكون التعاون بشأن الفيروس/الإيدز مجالا رئيسيا للتعاون. |
| durante la reunión oficiosa celebrada el 28 de mayo, la Coordinadora del Grupo informó al Comité sobre su informe final de 2013 (véase S/2013/331). | UN | وخلال الجلسة غير الرسمية المعقودة في 28 أيار/مايو، قدم منسق فريق الخبراء إحاطة إلى اللجنة بشأن التقرير النهائي للفريق لعام 2013 (انظر S/2013/331). |
| 465. durante la reunión oficiosa, las organizaciones no gubernamentales plantearon diversas cuestiones que les preocupaban. | UN | 465- وطرحت المنظمات غير الحكومية مسائل هامة عديدة خلال الاجتماع غير الرسمي. |
| Habiendo recibido asimismo las contribuciones de ONG interesadas, tanto verbalmente durante la reunión oficiosa celebrada con ellos como por escrito, | UN | وقد تلقت أيضاً مساهمات من المنظمات غير الحكومية المهتمة، الشفوية منها خلال الاجتماع غير الرسمي المنظم عقده معها، ومن خلال معلومات خطية، |
| durante la reunión oficiosa celebrada con organizaciones no gubernamentales, el Comité asignó una parte del tiempo a recibir información de la Comisión de Derechos Humanos de Irlanda. | UN | وخصصت اللجنة جزءا مستقلا خلال الاجتماع غير الرسمي مع المنظمات غير الحكومية لتلقي معلومات من اللجنة الآيرلندية لحقوق الإنسان. |
| Habiendo recibido asimismo las contribuciones de ONG interesadas, tanto verbalmente durante la reunión oficiosa celebrada con ellos como por escrito, | UN | وقد تلقت أيضاً مساهمات من المنظمات غير الحكومية المهتمة، الشفوية منها خلال الاجتماع غير الرسمي المنظم عقده معها، ومن خلال معلومات خطية، |
| Habiendo recibido asimismo las contribuciones de ONG interesadas, tanto verbalmente durante la reunión oficiosa celebrada con ellos como por escrito, | UN | وقد تلقت أيضاً مساهمات من المنظمات غير الحكومية المهتمة، الشفوية منها خلال الاجتماع غير الرسمي المنظم عقده معها، ومن خلال معلومات خطية، |
| Esta se examinó durante la reunión oficiosa de agosto, y comprende: | UN | وقد نُظر في هذه الوثائق خلال الاجتماع غير الرسمي الذي عُقد في آب/أغسطس، وهي تشمل ما يلي: |
| En relación con ello, las diversas iniciativas para África, como quedó demostrado durante la reunión oficiosa organizada el 5 de diciembre por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, llevarán a una mayor actividad en esta esfera, que se espera incluir oportunamente en el sistema de acuerdos de fuerzas de reserva. | UN | وفي هذا الصدد، ستؤدي مختلف المبادرات المتعلقة بأفريقيا، كما تبين ذلك خلال الاجتماع غير الرسمي الذي نظمته في ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٩٩١ إدارة عمليات حفظ السلام، إلى تزايد النشاط في هذه المنطقة، التي يؤمل أنها ستُضم في الوقت المناسب إلى نظام الترتيبات الاحتياطية. |
| durante la reunión oficiosa celebrada a finales del mes de agosto, la delegación suiza informó al Comité Preparatorio y a su Mesa acerca del estado de los preparativos. | UN | خلال الاجتماع غير الرسمي الذي عقد في نهاية شهر آب/أغسطس أحاط الوفد السويسري اللجنة التحضيرية ومكتبها علما بحالة التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية لهذه الدورة. |
| 12. durante la reunión oficiosa mencionada en el párrafo 11, el GTE-CLP trabajó en el texto de negociación revisado. | UN | 12- وأثناء الاجتماع غير الرسمي الوارد ذكره في الفقرة 11 أعلاه اضطلع الفريق العامل بعمل يتعلق بالنص التفاوضي المنقح. |
| 4. Los anexos I a VI del presente documento comprenden propuestas para la reorganización y consolidación de los elementos del texto de negociación revisado, elaboradas por los facilitadores durante la reunión oficiosa y después de esta. | UN | 4- وتتضمن المرفقات الأول إلى السادس من هذه الوثيقة مقترحات لإعادة ترتيب وتجميع عناصر النص التفاوضي المنقح، أعدها الميسرون أثناء الاجتماع غير الرسمي وبعده. |
| Además, el Organismo presentó un examen del establecimiento de prioridades en sus actividades durante la reunión oficiosa celebrada el 28 de mayo de 1998, en el contexto del enfoque de asociación que el Organismo había estado promoviendo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فقد عرضت الوكالة إجراء مناقشة لترتيب أولويات هذه اﻷنشطة في الاجتماع غير الرسمي المعقود في ٨٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ في سياق نهج الشراكة الذي ما فتئت الوكالة تدعو له. |