ويكيبيديا

    "durante la sesión de apertura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الجلسة الافتتاحية
        
    • خلال الجلسة الافتتاحية
        
    • أثناء الجلسة الافتتاحية
        
    • وفي الجلسة اﻻفتتاحية
        
    Elogiando los elocuentes discursos del Excmo. Sr. Jaswant Singh, Ministro de Asuntos Exteriores y de la Sra. Mary Robinson, Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, durante la sesión de apertura del seminario, UN وإذ يعربون عن تقديرهم للخطابين الثمينين لسعادة السيد جاسوانت سينغ وزير الخارجية الهندي والسيدة ماري روبنسون مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في الجلسة الافتتاحية لحلقة العمل،
    Esta elección tendrá lugar durante la sesión de apertura de la CP el 3 de septiembre de 2007. UN ويجري هذا الانتخاب في الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف في 3 أيلول/سبتمبر 2007.
    A ese respecto, la Mesa ampliada había propuesto que las declaraciones de los oradores de alto nivel durante la sesión de apertura se limitaran a un máximo de 7 minutos y las de los representantes de los grupos miembros de la Mesa ampliada a 10 minutos. UN وقد اقترح المكتب الموسع، في هذا الصدد، أن تقتصر كلمات المتكلمين رفيعي المستوى في الجلسة الافتتاحية على سبع دقائق كحد أقصى، وأن تقتصر كلمات ممثلي المجموعات من أعضاء المكتب الموسع على 10 دقائق.
    ii) Se debería mejorar el formato de la reunión para que propiciara un debate más interactivo, por ejemplo, asegurando que las declaraciones oficiales se pronunciaran durante la sesión de apertura y no durante los debates temáticos; UN ' 2` ينبغي تحسين شكل الاجتماع بحيث يساعد في إجراء نقاش أكثر تفاعلا، مثلا من خلال ضمان الإدلاء بالبيانات الرسمية خلال الجلسة الافتتاحية وليس خلال المناقشات الموضوعية؛
    Se propuso establecer límites a la duración de las intervenciones de los oradores de alto nivel durante la sesión de apertura y en el marco de cada uno de los temas del programa, que el número de ponentes que participaran en los debates temáticos se limitara aún más y que no se permitiera la formulación de declaraciones nacionales. UN واقتُرح وضع حدود زمنية لمداخلات المتكلمين رفيعي المستوى خلال الجلسة الافتتاحية وفي إطار كل بند على حدة من بنود جدول الأعمال، وأن يخفض مجددا عدد أعضاء فريق المناقشة المشاركين في مناقشات المواضيع المحورية، وأن لا يسمح بإلقاء أي كلمات وطنية.
    Se consiguió establecer un vínculo entre el proceso gubernamental y el de la sociedad civil merced a un informe sobre las Jornadas de la Sociedad Civil presentado durante la sesión de apertura del debate final del Foro, seguido a continuación del Espacio Común. UN وتحقق الربط بين عملية المجتمع المدني والعملية الحكومية من خلال عرض تقرير عن يومي المجتمع المدني في الجلسة الافتتاحية للمناقشة الختامية، أعقبه الحيز المشترك.
    Además, pronunciaron discursos de fondo representantes del COSPAR, la AIA y la ASI durante la sesión de apertura del Curso Práctico. UN وإضافة إلى ذلك، ألقى ممثّلون عن لجنة أبحاث الفضاء والأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية ووكالة الفضاء الإيطالية كلمات رئيسية في الجلسة الافتتاحية لحلقة العمل.
    durante la sesión de apertura se prevé realizar un intercambio general de opiniones entre las Partes, los observadores, las organizaciones intergubernamentales internacionales, los organismos multilaterales y las instituciones acreditadas ante la Conferencia y los programas y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN ومن المتوقع أن يجري في الجلسة الافتتاحية تبادل لوجهات النظر بصورة عامة بين الدول الأطراف والوفود المراقبة والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف المعتمدة لدى المؤتمر وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    durante la sesión de apertura se prevé realizar un intercambio general de opiniones entre las Partes, los observadores, las organizaciones intergubernamentales internacionales, los organismos e instituciones multilaterales acreditados ante la Conferencia y los programas y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN ومن المتوقع أن يجري في الجلسة الافتتاحية تبادل عام لوجهات النظر بين الدول الأطراف والوفود المراقبة والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف المعتمدة لدى المؤتمر وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    durante la sesión de apertura se prevé realizar un intercambio general de opiniones entre las Partes, los observadores, las organizaciones intergubernamentales internacionales, los organismos e instituciones multilaterales acreditados ante la Conferencia y los programas y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN ومن المتوقع أن يجري في الجلسة الافتتاحية تبادل عام لوجهات النظر بين الدول الأطراف والوفود المراقبة والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف المعتمدة لدى المؤتمر وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    durante la sesión de apertura se prevé realizar un intercambio general de opiniones entre las Partes, los observadores, las organizaciones intergubernamentales internacionales, losorganismos e instituciones multilaterales acreditados ante la Conferencia y los programas y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN ومن المتوقع أن يجري في الجلسة الافتتاحية تبادل عام لوجهات النظر بين الدول الأطراف والوفود المراقبة والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف المعتمدة لدى المؤتمر وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    durante la sesión de apertura se prevé realizar un intercambio general de opiniones entre las Partes, los observadores, las organizaciones intergubernamentales internacionales, los organismos e instituciones multilaterales acreditados ante la Conferencia y los programas y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN ومن المتوقع أن يجري في الجلسة الافتتاحية تبادل عام لوجهات النظر بين الدول الأطراف والوفود المراقبة والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف المعتمدة لدى المؤتمر وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    durante la sesión de apertura se prevé realizar un intercambio general de opiniones entre las Partes, los observadores, las organizaciones intergubernamentales internacionales, los organismos e instituciones multilaterales acreditados ante la Conferencia y los programas y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN ومن المتوقع أن يجري في الجلسة الافتتاحية تبادل عام لوجهات النظر بين الدول الأطراف والوفود المراقبة والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف المعتمدة لدى المؤتمر وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    durante la sesión de apertura se prevé realizar un intercambio general de opiniones entre las Partes, los observadores, las organizaciones intergubernamentales internacionales, los organismos e instituciones multilaterales acreditados ante la Conferencia y los programas y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN ومن المتوقع أن يجري في الجلسة الافتتاحية تبادل عام لوجهات النظر بين الدول الأطراف والوفود المراقبة والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف المعتمدة لدى المؤتمر وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    durante la sesión de apertura se hizo una presentación titulada " Experiencia adquirida en las actividades de desarme y vigilancia de las Naciones Unidas en el Iraq " . UN وقد قدم خلال الجلسة الافتتاحية عرض بعنوان " التجربة المكتسبة من أنشطة الأمم المتحدة في مجالي نزع السلاح والرصد في العراق " .
    Los dos días de sesiones de trabajo ahondaron en las recomendaciones de las reuniones anteriores del Foro y señalaron nuevas inquietudes, que fueron presentadas después a los gobiernos en la declaración de la sociedad civil durante la sesión de apertura del debate final. UN واستندت جلسات العمل التي عُقدت خلال اليومين إلى توصيات اجتماعات المنتدى السابق، وكشفت عن شواغل جديدة عُرضت في بيان المجتمع المدني للحكومات خلال الجلسة الافتتاحية للمناقشة الختامية().
    12. durante la sesión de apertura, el Comité decidió realizar sus trabajos en sesión plenaria todos los días de 10:00 a 13:00 horas y de 14:30 a 17:30 horas, con sujeción a los ajustes que procediesen. UN 12 - قررت اللجنة خلال الجلسة الافتتاحية أن تُصرف أعمالها في جلسة عامة تعقد كل يوم من الساعة 10 صباحاً حتى 00/13 ظهراً، ومن الساعة 30/14 إلى الساعة 30/17 مساء، رهناً بالتعديلات التي تجري بحسب مقتضى الحال.
    26. En la alocución que hizo durante la sesión de apertura, la Relatora Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas dio las gracias al Consejo de Derechos Humanos y al ACNUDH por su apoyo a la coordinación de los mandatos de las Naciones Unidas relativos a los derechos de los pueblos indígenas. UN 26- أما المقرّرة الخاصة المعنية بحقوق الشعوب الأصلية فقد أعربت في البيان الذي أدلت به خلال الجلسة الافتتاحية عن امتنانها لمجلس حقوق الإنسان وللمفوضية لدعمهما للتنسيق فيما بين الولايات المسندة إلى الأمم المتحدة فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Como han observado varias delegaciones durante la sesión de apertura de la Conferencia celebrada la semana pasada, en un año en el que debe revisarse plenamente el TNP, este órgano (a pesar de que no todos sus miembros sean Partes en el TNP) debe ser particularmente conciente de las expectativas no sólo de las Naciones Unidas sino también de la Conferencia de Examen del TNP y estar a la altura. UN وكما لاحظ العديد من الوفود خلال الجلسة الافتتاحية لمؤتمر نزع السلاح الأسبوع الماضي، وفي عام يصادف الاستعراض الكامل للمعاهدة، يلزم هذه الهيئة (رغم أن أعضاءها ليسوا بالضرورة أعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية) أن تكون مدركة ومستجيبة بصفة خاصة للآمال المعلقة عليها لا من جانب الأمم المتحدة فحسب بل من المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كذلك.
    Como acordaron las Partes en el debate sobre la organización de los trabajos de la reunión en curso durante la sesión de apertura de la serie de sesiones de alto nivel, la Reunión de las Partes inició su examen de un proyecto de decisión sobre las existencias de halones en relación con este tema del programa. UN 158- تناول اجتماع الأطراف، حسبما اتفقت عليه الأطراف عند مناقشة تنظيم عمل الاجتماع الراهن أثناء الجلسة الافتتاحية للجزء الرفيع المستوى، بالبحث تحت هذا البند مشروع قرار بشأن أرصدة الهالونات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد