ويكيبيديا

    "e infraestructura en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والهياكل الأساسية في
        
    • والهياكل الأساسية على
        
    • والبنية التحتية على
        
    • والبنية التحتية في
        
    • وهياكل أساسية في
        
    • وغيره من مجاﻻت البنية اﻷساسية في
        
    • والهياكل الأساسية للفترة
        
    • وهياكلها الأساسية في
        
    La ayuda para la reconstrucción de viviendas e infraestructura en Timor Oriental sigue siendo de importancia prioritaria. UN ما زال توفير المساعدة لإعادة بناء المآوى والهياكل الأساسية في تيمور الشرقية يشكل مسألة ذات أولوية.
    C. La destrucción de inmuebles e infraestructura en el territorio palestino ocupado UN جيم - تدمير الممتلكات والهياكل الأساسية في الأرض الفلسطينية المحتلة
    :: 10 proyectos de efecto rápido en materia de instalaciones e infraestructura en las zonas de retorno UN :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر في مجال المرافق والهياكل الأساسية في مناطق العودة
    g) Aprovechar la presencia de la Organización en todo el mundo y la infraestructura de TIC para desarrollar y utilizar aplicaciones e infraestructura en toda la Secretaría a fin de maximizar los beneficios y la eficacia en función de los costos; UN (ز) استغلال حضور المنظمة على المستوى العالمي وهياكلها الأساسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتطوير وتشغيل التطبيقات والهياكل الأساسية على نطاق الأمانة العامة بغية زيادة الفوائد المستمدة منها وفعاليتها من حيث التكلفة إلى أقصى حد؛
    El objetivo actual es negociar contratos de arrendamiento voluntarios a largo plazo con los propietarios de las tierras aborígenes para garantizar un régimen seguro de tenencia de la tierra que propicie las inversiones públicas en materia de vivienda e infraestructura en esas tierras. UN وسيتطلب الآن التفاوض مع مالكي الأراضي من السكان الأصليين على عقود طويلة الأجل تنمح طواعية لضمان ترتيبات حيازة مأمونة للاستثمار الحكومي في الإسكان والبنية التحتية على أراضي السكان الأصليين.
    Se han puesto en práctica varios planes de desarrollo comunitario para grupos indígenas y minorías étnicas y raciales, muchos de los cuales incluyen a la mujer en los componentes de desarrollo, pero la falta de servicios e infraestructura en las zonas rurales ha provocado la migración de la población a los centros urbanos en busca de un mejor nivel de vida. UN وقد تم تنفيذ عدد من برامج التنمية المجتمعية للمجموعات الأصلية والأقليات الاثنية والعرقية، وقد شمل الكثير من تلك البرامج نساء في العناصر المكونة للتنمية، ولكن نقص الخدمات والبنية التحتية في المناطق الريفية أدى إلى الهجرة من المدن سعياً إلى حياة أفضل.
    :: La misión se centrará en el establecimiento de instalaciones e infraestructura en la sede de la misión y en las oficinas regionales. UN :: تركز البعثة على إنشاء مرافق وهياكل أساسية في مقر البعثة وفي المكاتب الإقليمية.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que, al 14 de mayo de 2009, sólo se habían utilizado 80.640.000 dólares de la consignación total de 201.923.300 dólares para instalaciones e infraestructura en el período 2008/2009. UN 44 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأنه في 14 أيار/مايو 2009 لم يُستخدم من مجموع المخصص البالغ 300 923 201 دولار للمرافق والهياكل الأساسية للفترة 2008/2009 سوى 000 640 80 دولار.
    10 proyectos de efecto rápido en materia de instalaciones e infraestructura en las zonas de retorno UN تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر في مجال المرافق والهياكل الأساسية في مناطق العودة
    - Destrucción de edificios de seguridad e infraestructura en la ciudad de Yenín. UN - تدمير مباني الأمن والهياكل الأساسية في مدينة جنين.
    4.3.1 Aumento del 10% en el gasto en salud, educación, abastecimiento de agua, agricultura y desarrollo rural e infraestructura en el presupuesto del Gobierno de Unidad Nacional para 2006/2007 con respecto al presupuesto para 2005/2006 UN 4-3-1 زيادة بنسبة 10 في المائة في الإنفاق على الصحة والتعليم والمياه والزراعة والتنمية الريفية والهياكل الأساسية في ميزانية حكومة الوحدة الوطنية للفترة 2006/2007 قياسا على ميزانية الفترة 2005/2006
    Destacando que los ataques contra civiles inocentes y las muertes causadas entre la población civil, así como la destrucción de casas, bienes e infraestructura en el Líbano, constituyen una infracción de los principios de la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y el derecho internacional humanitario, y también violaciones flagrantes de los derechos humanos, UN وإذ يؤكد أن مهاجمة وقتل المدنيين الأبرياء وهدم المنازل والممتلكات والهياكل الأساسية في لبنان تشكّل خرقاً لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، وتشكّل كذلك انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان،
    Destacando que los ataques contra civiles inocentes y las muertes causadas entre la población civil, así como la destrucción de casas, bienes e infraestructura en el Líbano, constituyen una infracción de los principios de la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y el derecho internacional humanitario, y también violaciones flagrantes de los derechos humanos, UN وإذ يؤكد أن مهاجمة وقتل المدنيين الأبرياء وهدم المنازل والممتلكات والهياكل الأساسية في لبنان يشكل خرقاً لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، ويشكل كذلك انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان،
    Por medio de esa iniciativa se movilizan inversiones en abastecimiento de agua, saneamiento, gestión de desechos sólidos e infraestructura en favor de los pobres en 15 centros urbanos secundarios, que incidirán en las condiciones de vida, salud y nutrición de 595.000 habitantes y reducirán el impacto ambiental de la urbanización en la cuenca del Lago Victoria. UN وهذه المبادرة تعبئ الاستثمارات لدعم إدارة المياه والمرافق الصحية والنفايات الصلبة لصالح الفقراء والهياكل الأساسية في 15 مركزا حضريا ثانويا، تؤثر في أحوال معيشة 000 595 نسمة وصحتهم وتغذيتهم. كما تسعى إلى الحد من الأثر البيئي المترتب على التحضر في حوض بحيرة فيكتوريا.
    4.3.1 Aumento del 10% en el gasto en salud, educación, abastecimiento de agua, agricultura y desarrollo rural e infraestructura en el presupuesto del Gobierno de Unidad Nacional para 2006/2007 con respecto al presupuesto para 2005/2006 UN 4-3-1 زيادة بنسبة 10 في المائة في الإنفاق على الصحة والتعليم والمياه والزراعة والتنمية الريفية والهياكل الأساسية في ميزانية حكومة الوحدة الوطنية للفترة 2006/2007 قياسا على ميزانيتها للفترة 2005/2006
    Con la excepción de la reducción recomendada en la partida de instalaciones e infraestructura en el párrafo 16, la Comisión Consultiva recomienda la aprobación de los recursos propuestos para gastos operacionales. UN 19 - وباستثناء التخفيض الموصى به في إطار المرافق والهياكل الأساسية في الفقرة 16 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للتكاليف التشغيلية.
    Aprovechar la presencia de la Organización en todo el mundo y la infraestructura de TIC para desarrollar y utilizar aplicaciones e infraestructura en toda la Secretaría a fin de maximizar los beneficios y la eficacia en función de los costos (párr. 35 g)) UN استغلال حضور المنظمة على المستوى العالمي وهياكلها الأساسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتطوير وتشغيل التطبيقات والهياكل الأساسية على نطاق الأمانة العامة بغية زيادة الفوائد المستمدة منها وفعاليتها من حيث التكلفة إلى أقصى حد (الفقرة 35 (ز))
    b) Aprovechar la presencia de la Organización en todo el mundo y la infraestructura de TIC para desarrollar y utilizar aplicaciones e infraestructura en toda la Secretaría a fin de maximizar los beneficios y la eficacia en función de los costos. UN (ب) استغلال حضور المنظمة والهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الخاصة بها على الصعيد العالمي من أجل وضع وتشغيل التطبيقات والهياكل الأساسية على نطاق الأمانة العامة بغية زيادة الفوائد المستمدة منها وفعاليتها من حيث التكلفة إلى أقصى حد.
    El objetivo actual es negociar contratos de arrendamiento voluntarios a largo plazo con los propietarios de las tierras aborígenes para garantizar un régimen seguro de tenencia de la tierra que propicie las inversiones públicas en materia de vivienda e infraestructura en esas tierras. UN وسيتطلب الآن التفاوض مع مالكي الأراضي من السكان الأصليين على عقود طويلة الأجل تنمح طواعية لضمان ترتيبات مأمونة للحيازة للاستثمار الحكومي في الإسكان والبنية التحتية على أراضي السكان الأصليين.
    399. La falta de planificación regional y de políticas en las que se tengan en cuenta las peculiaridades y el potencial de los municipios tiende a eclipsar la función que pueden desempeñar las ciudades en el desarrollo nacional, y en consecuencia en la solución de los problemas de vivienda e infraestructura en el medio urbano. UN 399- لاشك أن عدم توافر التخطيط الإقليمي، والسياسات التي تأخذ في الاعتبار خصائص كل بلدية وقدراتها من شأنه أن يعرقل الدور الذي من الممكن أن تؤديه المدن في التنمية القومية، ومن ثم في حل مشاكل الإسكان والبنية التحتية في الحضر.
    Establecerá instalaciones e infraestructura en todos los emplazamientos de la MINUSMA, y todas las instalaciones se construirán o mejorarán con arreglo a las normas mínimas operativas de seguridad sobre la base de evaluaciones de los riesgos de seguridad. UN وسينشئ القسم مرافق وهياكل أساسية في جميع مواقع البعثة أو يقوم بتطويرها في امتثال تام لمعايير العمل الأمنية الدنيا استنادا إلى تقييمات المخاطر الأمنية.
    Las necesidades estimadas de recursos para instalaciones e infraestructura en el período 2012/2013 ascienden a 94.004.800 dólares, cifra que supone una reducción de 27.032.800 dólares, o del 22,3%, con respecto a la consignada para el período anterior. UN 31 - تبلغ الاحتياجات التقديرية المتعلقة بالمرافق والهياكل الأساسية للفترة 2012/2013 ما قدره 800 004 94 دولار، أي ما يمثل نقصان 800 032 27 دولار، أو 22.3 في المائة مقارنة بمخصصات الفترة السابقة.
    Muchos Estados tienen dificultades para facilitar ciertos tipos de información técnica debido a diferencias de tamaño e infraestructura en los equipos de juristas de derecho internacional de los distintos países. UN وقد واجهت العديد من الدول صعوبات في توفير أنواع معينة من المعلومات التقنية نظرا لاختلاف أحجام أفرقة القانون الدولي وهياكلها الأساسية في مختلف البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد