| Con la participación de los Gobiernos de los Países Bajos y el Reino Unido, acabamos de emprender un programa innovador orientado a los científicos e ingenieros de países en desarrollo. | UN | ونحن قد بدأنا، بمشاركة حكومتي هولندا والمملكة المتحدة، برنامجا مبتكرا يستهدف العلميين والمهندسين من البلدان النامية. |
| La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas está estableciendo un programa de pasantías con el propósito de ayudar a los científicos e ingenieros de los países en desarrollo o con economías en transición a obtener experiencia trabajando durante cierto tiempo en una institución de investigación avanzada. | UN | ويجري وضع برنامج تطبيقي في المنظمة لمساعدة العلماء والمهندسين من البلدان النامية أو البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على اكتساب الخبرة بالعمل فترة من الزمن في مؤسسة أبحاث متقدمة. |
| Desde la fundación del Programa en 1979, han asistido a los cursos de seis meses que se celebran anualmente 261 científicos e ingenieros de 38 países. | UN | ومنذ أن استُهل هذا البرنامج في عام 1979، استفاد 261 من العلماء والمهندسين من 38 بلدا بدورات دراسية سنوية تدوم كل منها ستة أشهر. |
| Estaremos encantados de aceptar a científicos e ingenieros de países en desarrollo en estos campos, bien mediante acuerdos bilaterales o con la mediación del OIEA. | UN | وسيكون من دواعي سعادتنا أن نقبل علماء ومهندسين من البلدان النامية في هذه الميادين، سواء عن طريق ترتيبات ثنائية أو عن طريق الوكالة. |
| En sus programas, la Unión presta especial atención a las actividades de capacitación y establecimiento de capacidades destinadas a mejorar el nivel de educación de los técnicos e ingenieros de los países en desarrollo. | UN | وقال إن الاتحاد يوجه الاهتمام في برامجه إلى أنشطة التدريب وبناء القدرات وصولا إلى تحسين مستوى تعليم التقنيين والمهندسين في البلدان النامية. |
| Esta capacidad se complementará además con programadores e ingenieros de software contratados localmente. | UN | وستتواصل تكملة هذه القدرات عن طريق الاستعانة بمبرمجين ومهندسي برامجيات يوظفون محليا. |
| Había gente de producción e ingenieros de TI en el mismo equipo. Y podían diseñar, construir y examinar ideas con los clientes independientemente de otros en la empresa. | TED | لديهم في نفس الفريق أشخاص منتجون ومهندسو تقنية معلومات. مما يمكنهم من تصميم وبناء واختبار الأفكار مع العملاء بشكل مستقل عن الآخرين في الشركة. |
| Desde 1976, cuando se estableció el Programa, 261 científicos e ingenieros de 38 países han asistido a los cursos de seis meses que se dictan anualmente. | UN | ومنذ أن استهل هذا البرنامج في عام 1979، أكمل 261 مشاركاً من العلماء والمهندسين من 38 بلداً دورات سنوية تدوم كل منها 6 أشهر. |
| Este último otorga becas a conferenciantes, investigadores e ingenieros de los países en desarrollo. | UN | ويقدم المعهد الدولي لتكنولوجيا البرمجيات التابع لجامعة الأمم المتحدة زمالات للمحاضرين والباحثين والمهندسين من البلدان النامية. |
| En el curso práctico se establecieron mecanismos para poner a disposición de los científicos e ingenieros de todas las naciones los datos acopiados mediante varias actividades relacionadas con el Año Heliofísico Internacional 2007. | UN | وقد وضعت حلقة العمل آليات لجعل المعلومات التي تُجمع من خلال مختلف الأنشطة المتصلة بالسنة الدولية للفيزياء الشمسية متاحة للعلماء والمهندسين من جميع البلدان. |
| El objetivo de esta red es facilitar la interacción, proporcionar formación y organizar cursos prácticos para científicos e ingenieros de los países en desarrollo en las modernas instalaciones de enseñanza e investigación de que están dotados esos centros; | UN | الهدف من هذه الشبكة هو تيسير التفاعل وتوفير التدريب وتنظيم حلقات عمل للعلماء والمهندسين من البلدان النامية في مرافق متطورة للتعليم والبحث. |
| Con estas instituciones como núcleos regionales para la enseñanza y la formación, la Red organiza cursos y talleres de formación de larga y corta duración para científicos e ingenieros de países en desarrollo, especialmente de África. | UN | ومع قيام هذه المؤسسات بدور المراكز الإقليمية للتعلم والتدريب، تنظم الشبكة دورات تدريبية وحلقات عمل طويلة الأجل وقصيرة الأجل للعلماء والمهندسين من البلدان النامية، لا سيما من أفريقيا. |
| Utilizando esas instituciones como centros regionales de aprendizaje y capacitación, la red organiza cursos y talleres de capacitación para científicos e ingenieros de países en desarrollo, especialmente de África. | UN | وتنظم الشبكة دورات تدريبية وحلقات عمل لفائدة العلماء والمهندسين من البلدان النامية، وخاصةً من أفريقيا، معتمدةً في ذلك على تلك المؤسسات لتقوم بدور بؤر إقليمية للتعلُّم والتدريب. |
| Con estas instituciones como núcleos regionales para la enseñanza y la formación, la Red organiza talleres y cursos de formación sobre aplicaciones de la ciencia y la tecnología de corta y larga duración para científicos e ingenieros de países en desarrollo, especialmente de África. | UN | وبالاشتراك مع هذه المراكز الإقليمية للتعلم والتدريب، تنظم الشبكة دورات وحلقات عمل تدريبية طويلة وقصيرة الأجل للعلماء والمهندسين من البلدان النامية، وبخاصة من أفريقيا. |
| Más de 10,000 físicos e ingenieros de 85 países de todo el mundo se han reunido durante varias décadas para construir esta máquina. | TED | أكثر من 10,000 من علماء الفيزياء والمهندسين من 85 بلداً من جميع أنحاء العالم قدموا معاً على مدى عدة عقود لبناء هذه الآلة. |
| En el marco de este mecanismo se enviará por un año a científicos e ingenieros de países avanzados desde el punto de vista científico a instituciones de investigación de países en desarrollo para que colaboren en actividades de investigación y capacitación. | UN | وستقوم المؤسسة بإيفاد علماء ومهندسين من البلدان المتقدمة علميا للعمل في مؤسسات بحثية بالبلدان النامية لفترات مدتها عام واحد، من أجل المشاركة في عمليات البحوث والتدريب التعاونية. |
| Y ahora, estamos trabajando con médicos de la Universidad de California en San Francisco e ingenieros de John Hopkins y construimos un robot que tiene un número de, es un diseño especializado con diferentes articulaciones que permiten que las agujas se acerquen en una variedad infinita de ángulos | TED | الآن نعمل مع أطبّاء في جامعة كاليفورنيا بسان فرانسيكو ومهندسين من جونز هوبكنز لبناء روبوت يحتوي على عدد من، هو تصميم متخصّص مع المفاصل المختلفة التي يمكن أن تسمح الإبر يأتي في مجموعة متنوعة لا حصر له من الزوايا، |
| La UNU concedió 15 becas a científicos e ingenieros de China (2), Costa Rica (1), El Salvador (1), Etiopía (2), la República Islámica del Irán (2), Jordania (2), Kenya (1), Filipinas (1), Polonia (1) y Túnez (2). | UN | ومُنحت 15 من زمالات الجامعة لعلماء ومهندسين من إثيوبيا (2)، والأردن (2)، وإيران (جمهورية - الإسلامية) (2)، وبولندا (1)، وتونس (2)، والسلفادور (1)، والصين (2)، والفلبين (1)، وكوستاريكا (1)، وكينيا (1). |
| Mediante el acceso a las bibliotecas y las bases de datos digitales, los planes de estudios universitarios de todo el mundo, y otros recursos electrónicos, los científicos e ingenieros de los países en desarrollo han podido aprovechar fácilmente esos conocimientos para elaborar programas y proyectos locales. | UN | ومن خلال الوصول إلى المكتبات وقواعد البيانات الإلكترونية وإلى المناهج الجامعية في أي مكان في العالم وإلى غير ذلك من موارد المعلومات الإلكترونية، صار يسيرا على العلماء والمهندسين في البلدان النامية الاستفادة من تلك المعارف في بلورة برامج ومشاريع محلية. |
| Mediante el acceso a las bibliotecas y las bases de datos digitales, los planes de estudios universitarios de todo el mundo, y otros recursos electrónicos, los científicos e ingenieros de los países en desarrollo han podido aprovechar fácilmente esos conocimientos para elaborar programas y proyectos locales. | UN | ومن خلال الوصول إلى المكتبات وقواعد البيانات الإلكترونية وإلى المناهج الجامعية في أي مكان في العالم وإلى غير ذلك من موارد المعلومات الإلكترونية، صار يسيرا على العلماء والمهندسين في البلدان النامية الاستفادة من تلك المعارف في بلورة برامج ومشاريع محلية. |
| También quisiera dar las gracias a todos los intérpretes, traductores, redactores de actas, oficiales de prensa, oficiales de documentación, oficiales de servicios de conferencia e ingenieros de sonido, quienes, como siempre, trabajaron diligentemente entre bambalinas para apoyar la labor de la Comisión. | UN | كما أود أن أشكر جميع المترجمين الشفويين والمترجمين ومدوني المحاضر ومسؤولي المطبعة ومسؤولي الوثائق وموظفي المؤتمرات ومهندسي الصوت، الذين عملوا كدأبهم دائما بهمة وراء الكواليس دعما لأعمال اللجنة. |
| Día Mundial del Medio Ambiente de la Naciones Unidas: la División de Científicos e ingenieros de la Universidad colabora con funcionarios y profesionales del medio ambiente locales para examinar cuestiones relacionadas con el estado de la Tierra. | UN | يوم الأمم المتحدة العالمي للبيئة: يقوم الجناح المهني لعلماء ومهندسي الجامعة بإشراك المسؤولين المحليين والأخصائيين البيئيين في الحوار المتعلق بقضايا حالة الأرض. |
| Conferencias y reuniones internacionales a las que asistieron científicos e ingenieros de la SUPARCO | UN | المؤتمرات/الاجتماعات الدولية التي حضرها علماء ومهندسو " سوباركو " |