| El Consejo acogió con satisfacción los arreglos indicados en la carta del Secretario General e instó a los Estados Miembros a que respondieran de manera positiva con contribuciones. | UN | ورحب المجلس بالترتيبات المبينة في رسالة الأمين العام وحث الدول الأعضاء على الاستجابة بتقديم مساهمات. |
| La Conferencia celebró el establecimiento del Centro de Promoción de la Investigación Científica de la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura (ISESCO) e instó a los Estados Miembros a que le prestaran apoyo. | UN | 99 - رحب المؤتمر بتأسيس مركز تشجيع البحث العلمي التابع للإيسيسكو، وحث الدول الأعضاء على تقديم الدعم له. |
| El Comité hizo un llamamiento a la comunidad internacional, en particular a sus asociados, para que le siguieran prestando apoyo, e instó a los Estados Miembros a hacer contribuciones voluntarias al Fondo, con el fin de facilitar la continuación de sus actividades. | UN | ووجهت نداء للمجتمع الدولي، لا سيما لشركائها، لمواصلة دعمها للجنة وحثت الدول الأعضاء على التبرع للصندوق الاستئماني، لتشجيعه على مواصلة القيام بأنشطته. |
| En su quincuagésimo cuarto período de sesiones la Asamblea General acogió con beneplácito la propuesta del Secretario General sobre la nueva estructura y el método de trabajo del INSTRAW e instó a los Estados Miembros a apoyar su aplicación. | UN | 27 - رحبت الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والخمسين، باقتراح الأمين العام وضع هيكل وأسلوب عمل جديد للمعهد، وحثت الدول الأعضاء على تنفيذه. |
| Recordando su resolución 1995/7, de 19 de julio de 1995, en la que pidió al Secretario General que siguiera preparando el Programa Mundial de Censos de Población y Vivienda de 2000 e instó a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que levantaran censos de población y vivienda en el período 1995-2004, así como sus resoluciones anteriores en las que aprobó programas para los decenios previos, | UN | " إذ يذكّر بقراره 1995/7 المؤرخ 19 تموز/يوليه 1995، الذي طلب فيه إلى الأمين العام الشروع في وضع البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2000 وحث فيه الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على إجراء تعدادات السكان والمساكن خلال فترة 1995-2004، وبقراراته السابقة التي تؤيد البرامج العشرية السابقة، |
| Sin embargo, la delegación expresó su preocupación por el creciente desequilibrio entre los recursos ordinarios y los de cofinanciación e instó a los Estados Miembros a contribuir a los recursos ordinarios del UNFPA. | UN | إلاّ أن الوفد أعرب أيضاً عن الانشغال بشأن تزايد الاختلال بين الموارد العادية وموارد التمويل المشترك، ودعا الدول الأعضاء إلى المساهمة في الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
| La Conferencia acogió favorablemente el establecimiento de un Centro de la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura (ISESCO) destinado a promover el desarrollo de las investigaciones científicas e instó a los Estados Miembros a que le prestaran apoyo. | UN | 96 - رحب المؤتمر بإنشاء مركز الإيسيسكو لتطوير البحث العلمي، وحث الدول الأعضاء على دعمه ومساندته. |
| La Conferencia volvió a celebrar el acuerdo de paz amplio en el Sudán y la resolución aprobada por la Décima Conferencia Islámica en la Cumbre relativa a la creación de una Fondo para la Reconstrucción de las Zonas Afectadas por la Guerra en el Sudán, e instó a los Estados Miembros a que aportaran contribuciones a ese Fondo. | UN | جدد المؤتمر ترحيبه باتفاق السلام الشامل في السودان والقرار الصادر عن القمة العاشرة بإنشاء صندوق لإعادة إعمار المناطق المتأثرة بالحرب في السودان، وحث الدول الأعضاء على المساهمة الفعالة في الصندوق. |
| El orador subrayó la necesidad de que se asignaran a la ONUDD más recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas e instó a los Estados Miembros a que abogaran por ello. | UN | وأكّد على ضرورة تخصيص مزيد من الموارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة لصالح المكتب، وحث الدول الأعضاء على الدعوة إلى ذلك. |
| Observó con preocupación los problemas que se planteaban en ese momento en la selección de los Presidentes de los Comités Principales para el próximo período de sesiones e instó a los Estados Miembros a que hicieran todo lo posible por resolverlos con la mayor celeridad posible. | UN | ولاحظ مع القلق المشاكل التي تعترض حاليا عملية اختيار رؤساء اللجان الرئيسية للدورة المقبلة، وحث الدول الأعضاء أن تبذل قصارى جهدها لحلها بأسرع ما يمكن. |
| El Sr. Morales agregó que a comienzos del año tuvo lugar una reunión de seguimiento e instó a los Estados Miembros a que agilizaran la aplicación de la Carta de San José. | UN | وأضاف السيد موراليس أنه قد عُقد خلال عام 2013 اجتماع للمتابعة، وحث الدول الأعضاء على الإسراع بوتيرة تنفيذ ميثاق سان خوسيه. |
| La Cumbre tomó nota de que habían entrado en vigor 8 de 11 protocolos de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo e instó a los Estados Miembros a que ratificaran o se adhirieran a todos los protocolos lo antes posible. | UN | 28 - وأشار مؤتمر القمة إلى أن ثمانية بروتوكولات من أصل أحد عشر بروتوكولا من بروتوكولات الجماعة الإنمائية قد دخلت حيز النفاذ، وحث الدول الأعضاء على التصديق على جميع البروتوكولات أو الانضمام إليها بأسرع ما يمكن. |
| El Comité aprobó los reglamentos modelo en materia de seguridad para los barcos destinados al transporte fluvial y los buques de dimensiones no convencionales que operan en África, desarrollados por la OMI, e instó a los Estados Miembros de la SADC a acelerar la aplicación de los reglamentos. | UN | واعتمدت اللجنة نظم السلامة النموذجية لسفن الطرق المائية الداخلية والمراكب ذات الحجم غير التقليدي العاملة في أفريقيا التي أعدتها المنظمة البحرية الدولية، وحثت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية على الإسراع بتنفيذ هذه النظم. |
| 80. La Comisión señaló que era importante aumentar las oportunidades de capacitación a fondo en todas las esferas de los proyectos de ciencia, tecnología y aplicaciones espaciales mediante becas de larga duración, e instó a los Estados Miembros a que ofrecieran oportunidades de ese tipo en las instituciones pertinentes. | UN | 80- وأشارت اللجنة إلى أهمية زيادة فرص التعليم المتعمق في كافة مجالات علم الفضاء وتكنولوجياته وتطبيقاته عن طريق الزمالات الطويلة الأجل وحثت الدول الأعضاء على اتاحة هذه الفرص في معاهدها المختصة. |
| 80. La Comisión señaló que era importante aumentar las oportunidades de capacitación a fondo en todas las esferas de los proyectos de ciencia, tecnología y aplicaciones espaciales mediante becas de larga duración, e instó a los Estados Miembros a que ofrecieran oportunidades de ese tipo en las instituciones pertinentes. | UN | 80- وأشارت اللجنة إلى أهمية زيادة فرص التعليم المتعمق في كافة مجالات علم الفضاء وتكنولوجياته وتطبيقاته عن طريق الزمالات الطويلة الأجل وحثت الدول الأعضاء على اتاحة هذه الفرص في معاهدها المختصة. |
| En ese contexto, la Comisión recordó las disposiciones de la resolución 54/237 C de la Asamblea General, e instó a los Estados Miembros que solicitaran exenciones con arreglo al Artículo 19 a que presentaran la información más completa posible para respaldar sus solicitudes. | UN | وأشارت اللجنة في هذا الصدد إلى الأحكام الواردة في قرار الجمعية العامة 54/237 جيم، وحثت الدول الأعضاء التي تطلب استثناء بموجب المادة 19 على تقديم أكبر قدر من المعلومات لدعم طلباتها. |
| La Comisión reconoció los grandes esfuerzos que habían hecho esos Estados Miembros para cumplir los compromisos asumidos al presentar sus planes de pago e instó a los Estados Miembros que aún no lo hubieran hecho a que hicieran todo lo posible por efectuar los pagos necesarios para reducir así de manera constante sus cuotas pendientes de pago. | UN | وأقرت اللجنة بالجهود الكبيرة التي بذلتها هذه الدول الأعضاء للوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها لدى تقديمها خطط التسديد الخاصة بها، وحثت الدول الأعضاء التي لم تبذل قصارى جهدها من أجل أداء التسديدات اللازمة إلى أن تفعل ذلك حتى يتسنى لها تخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة بشكل مطرد. |
| 61. La Comisión señaló que era importante aumentar las oportunidades de impartir enseñanza a fondo en todos los ámbitos de la ciencia y la tecnología espaciales y los proyectos de aplicaciones mediante becas de larga duración e instó a los Estados Miembros a que crearan esas oportunidades en sus instituciones competentes. | UN | 61- وذكرت اللجنة أن من المهم زيادة فرص الدراسة المتعمقة في جميع مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء ومشاريع التطبيقات الفضائية من خلال الزمالات الدراسية الطويلة الأمد، وحثت الدول الأعضاء على اتاحة هذه الفرص في مؤسساتها المعنية. |
| Recordando su resolución 1995/7, de 19 de julio de 1995, en la que pidió al Secretario General que siguiera preparando el Programa Mundial de Censos de Población y Vivienda de 2000 e instó a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que levantaran censos de población y vivienda en el período 1995-2004, así como sus resoluciones anteriores en las que aprobó programas para los decenios previos, | UN | إذ يشير إلى قراره 1995/7 المؤرخ 19 تموز/يوليه 1995، الذي طلب فيه إلى الأمين العام الشروع في وضع البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2000 وحث فيه الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على إجراء تعدادات السكان والمساكن خلال الفترة 1995-2004، وبقراراته السابقة التي تؤيد البرامج العشرية السابقة، |
| Sin embargo, la delegación expresó su preocupación por el creciente desequilibrio entre los recursos ordinarios y los de cofinanciación e instó a los Estados Miembros a contribuir a los recursos ordinarios del UNFPA. | UN | إلاّ أن الوفد أعرب أيضاً عن الانشغال بشأن تزايد الاختلال بين الموارد العادية وموارد التمويل المشترك، ودعا الدول الأعضاء إلى المساهمة في الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
| Condiciones de trabajo. Por su resolución 58/240, la Asamblea General acogió con satisfacción la labor realizada por la Organización Internacional del Trabajo (OIT) para consolidar y modernizar las normas internacionales relativas al trabajo marítimo e instó a los Estados Miembros a interesarse de forma activa en la formulación de esas nuevas normas aplicables a los marinos y pescadores. | UN | 140 - ظروف العمل - رحبت الجمعية العامة في قرارها 58/240 بما تقوم به منظمة العمل الدولية من أعمال لتوحيد وتحديث معايير العمل البحرية الدولية وأهابت بالدول الأعضاء الاهتمام بصورة فعلية بوضع هذه المعايير الجديدة للبحارة والصيادين. |
| c) Expresó profunda preocupación por el actual atraso en el pago de las cuotas, e instó a los Estados Miembros que estuviesen atrasados en el pago de sus cuotas a que las hiciesen efectivas íntegramente y sin demora. | UN | )ج( أعربت عن عميق قلقها إزاء المستوى الراهن للاشتراكات المتأخرة، وتحث الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات على تسديد اشتراكاتها المقررة فورا وبالكامل. |