ويكيبيديا

    "e instó al secretario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحثت الأمين
        
    • وحث الأمين
        
    La Asamblea General deploró que para fines del año 2000 no se hubiera cumplido el objetivo del equilibrio entre los géneros e instó al Secretario General a que redoblara sus esfuerzos para avanzar considerablemente en la consecución de ese objetivo en un futuro próximo. UN وأعربت الجمعية عن أسفها لأن هدف التوازن بين الجنسين لن يتحقق بنهاية عام 2000، وحثت الأمين العام على تكثيف جهوده لإحراز تقدم كبير نحو بلوغ هذا الهدف في المستقبل القريب.
    El Comité observó el retraso en el establecimiento del registro de daños para indemnizar a los que han sufrido cualquier tipo de daño material como resultado de la construcción del muro, e instó al Secretario General a que intensificara sus esfuerzos en ese sentido. UN ولاحظت اللجنة التأخير في وضع سجل الأضرار لتعويض للمتضررين من أي أضرار مادية ناجمة عن بناء الجدار، وحثت الأمين العام على تكثيف جهوده في تلك الوجهة.
    En particular, la Comisión acogió con beneplácito la elaboración en curso de un marco de recompensas y reconocimiento e instó al Secretario General a que prosiguieran sus esfuerzos en ese sentido. UN ورحبت اللجنة على وجه الخصوص بوضع إطار للمكافأة والتقدير يجري إنشاؤه حاليا، وحثت الأمين العام على مواصلة جهوده في هذا الصدد.
    En el párrafo 4 de la resolución, la Asamblea General deploró que el objetivo de que las mujeres ocupasen el 50% de los puestos no se hubiera cumplido para fines del año 2000 e instó al Secretario General a que redoblase sus esfuerzos para avanzar considerablemente en la consecución de ese objetivo en un futuro próximo. UN وأعربت الجمعية العامة في الفقرة 4 من القرار عن الأسف لأن هدف التوازن بين الجنسين لم يتحقق بحلول نهاية عام 2000، وحثت الأمين العام على أن يبذل جهودا مضاعفة لإحراز تقدم كبير نحو بلوغ هذا الهدف في المستقبل القريب.
    Uno de los delegados señaló con preocupación que todavía no se había nombrado al Asesor Especial e instó al Secretario General a que lo nombrase en un futuro inmediato. UN ولاحظ أحد أعضاء الوفود مع القلق أن المستشار الخاص لشؤون أفريقيا لم يعيَّن بعد، وحث الأمين العام على تعيين المستشار الخاص في المستقبل القريب.
    La Asamblea expresó una vez más su preocupación por la gran demora en la finalización de un acuerdo suplementario relativo a la sede de la Autoridad e instó al Secretario General y al Gobierno de Jamaica a que continuaran sus esfuerzos por concertar un acuerdo lo antes posible. UN 8 - وأعربت اللجنة مجددا عن قلقها بشأن التأخر الطويل في إتمام الاتفاق التكميلي بشأن مقر السلطة، وحثت الأمين العام وحكومة جامايكا على مواصلة جهودهما من أجل إبرام الاتفاق في أقرب وقت ممكن.
    En su resolución 62/87, la Asamblea General lamentó que se estuviera retrasando el nombramiento de la junta asesora e instó al Secretario General a que lo acelerara. UN وقد أعربت الجمعية العامة، في قرارها 62/87، عن أسفها لتأخر تشكيل المجلس الاستشاري وحثت الأمين العام على التعجيل بإنشاء مجلس استشاري ذي تمثيل جغرافي واسع النطاق.
    Recordando también el párrafo 16 de la resolución citada, en el cual la Asamblea General tomó nota con satisfacción de la iniciativa emprendida por el Gobierno de Guatemala de establecer una Comisión para la Investigación de los Cuerpos Ilegales y Aparatos Clandestinos de Seguridad, e instó al Secretario General a respaldar dicha iniciativa con miras a su pronta instrumentación, UN وإذ تشير أيضا إلى الفقرة 16 من القرار المذكور أعلاه، التي أحاطت فيها الجمعية العامة علما مع الارتياح باعتزام حكومة غواتيمالا إنشاء لجنة للتحقيق في أنشطة الجماعات غير المشروعة وأجهزة الأمن السرية، وحثت الأمين العام على مساندة تلك المبادرة بغية تنفيذها على وجه السرعة،
    En este contexto, la Asamblea, en el párrafo 19 de su resolución 58/269, hizo hincapié en la necesidad de fortalecer el sistema de supervisión y evaluación e instó al Secretario General a mejorar la presentación de los informes de ejecución y evaluación de programas y a presentarlos de manera más oportuna. UN وفي هذا السياق، أكدت الجمعية العامة، في الفقرة 19 من قرارها 58/269، على ضرورة تعزيز نظام الرصد والتقييم، وحثت الأمين العام على تحسين شكل وتوقيت تقارير الأداء البرنامجي والتقييم.
    En este contexto, la Asamblea, en el párrafo 19 de su resolución 58/269, hizo hincapié en la necesidad de fortalecer el sistema de supervisión y evaluación e instó al Secretario General a mejorar la presentación de los informes de ejecución y evaluación de programas y a presentarlos de manera más oportuna. UN وفي هذا السياق، أكدت الجمعية العامة، في الفقرة 19 من قرارها 58/269، على ضرورة تعزيز نظام الرصد والتقييم، وحثت الأمين العام على تحسين شكل وتوقيت تقارير الأداء البرنامجي والتقييم.
    En su resolución 64/269, la Asamblea General subrayó la necesidad de que las Naciones Unidas mejoraran su gestión del transporte terrestre a fin de lograr la máxima eficiencia operacional e instó al Secretario General a que acelerara su labor a ese respecto. UN 58 - أكدت الجمعية العامة في قرارها 64/269 على ضرورة تحسين إدارة عمليات النقل البري من أجل زيادة كفاءتها التشغيلية إلى أقصى حد ممكن، وحثت الأمين العام على التعجيل بجهوده في هذا الصدد.
    En este contexto, la Asamblea, en el párrafo 19 de su resolución 58/269, hizo hincapié en la necesidad de fortalecer el sistema de supervisión y evaluación e instó al Secretario General a mejorar la presentación de los informes de ejecución y evaluación de programas y a presentarlos de manera más oportuna. UN وفي هذا السياق، أكدت الجمعية العامة، في الفقرة 19 من قرارها 58/269، على ضرورة تعزيز نظام الرصد والتقييم، وحثت الأمين العام على تحسين شكل وتوقيت تقارير الأداء البرنامجي والتقييم.
    Por otro lado, destacó que la sanción del desempeño insatisfactorio era fundamental para asegurar la eficiencia y la eficacia de la ejecución de los mandatos e instó al Secretario General a que aclarara y simplificara las políticas y los procedimientos relacionados con el desempeño insatisfactorio, teniendo presente la experiencia adquirida en la jurisprudencia del sistema de administración de justicia. UN وأكدت كذلك أن المعاقبة على التقصير أمر بالغ الأهمية لكفالة الكفاءة والفعالية في تنفيذ الولايات، وحثت الأمين العام على توضيح وتبسيط السياسات والإجراءات المتصلة بالتقصير في الأداء، مع مراعاة الدروس المستفادة من الاجتهادات القضائية المنبثقة من نظام إقامة العدل.
    9. El orador recuerda que en el párrafo 12 de la resolución 56/241 la Asamblea General expresó su preocupación por el desequilibrio en la representación geográfica de los Estados Miembros en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz e instó al Secretario General a que adoptara medidas inmediatas para mejorar en las contrataciones futuras la representación de los Estados Miembros no representados e insuficientemente representados. UN 9 - وذكّر بأن الجمعية العامة قد عبرت في الفقرة 12 من القرار 56/241 عن القلق إزاء الخلل الحاصل في التمثيل الجغرافي للدول الأعضاء في إدارة عمليات حفظ السلام وحثت الأمين العام على اتخاذ تدابير فورية لتحسين تمثيل الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا وغير المممثلة عند التعيين مستقبلا.
    En las deliberaciones sobre el informe del Secretario General celebrado durante el séptimo período de sesiones, la Asamblea tomó nota de la larga demora en la celebración de un acuerdo complementario relativo a la sede de la Autoridad e instó al Secretario General a que prosiguiera sus gestiones en pro de la celebración de dicho acuerdo. UN 11 - في المناقشة التي أجريت حول تقرير الأمين العام في الدورة السابعة، لاحظت الجمعية التأخير الكبير في الانتهاء من وضع اتفاق تكميلي بشأن مقر السلطة، وحثت الأمين العام على أن يواصل بذل جهوده لإحراز تقدم فيما يتعلق بالاتفاق التكميلي.
    En su resolución 49/222, la Asamblea General tomó nota de que en la estrategia del Secretario General para los recursos humanos se insistía en la movilidad por parte de todos los nuevos funcionarios de contratación internacional, e instó al Secretario General a que aplicara las disposiciones relativas a la movilidad que figuraban en la nueva estrategia a los funcionarios de contratación internacional. UN وفي القرار 49/222، لاحظت الجمعية العامة أن استراتيجية الأمين العام في مجال الموارد البشرية تدعو إلى التنقل من جانب جميع الموظفين الجدد المعينين دوليا، وحثت الأمين العام على تطبيق عناصر التنقل الواردة في الاستراتيجية الجديدة على الموظفين المعينين دوليا.
    En su resolución 49/222, la Asamblea General tomó nota de que en la estrategia del Secretario General para los recursos humanos se insistía en la movilidad por parte de todos los nuevos funcionarios de contratación internacional, e instó al Secretario General a que aplicara las disposiciones relativas a la movilidad que figuraban en la nueva estrategia a los funcionarios de contratación internacional. UN ولاحظت الجمعية العامة في قرارها 49/222، أن استراتيجية الأمين العام في مجال الموارد البشرية تدعو إلى التنقل من جانب جميع الموظفين الجدد المعينين دوليا، وحثت الأمين العام على تطبيق عناصر التنقل الواردة في الاستراتيجية الجديدة على الموظفين المعينين دوليا.
    Además, en la resolución 63/250, la Asamblea General señaló la próxima transición demográfica de los funcionarios de las Naciones Unidas e instó al Secretario General a que impulsara con carácter prioritario las actividades en el ámbito de la planificación de la fuerza de trabajo. UN وبالإضافة إلى هذا، لاحظت الجمعية العامة، في القرار 63/250، التحول الديموغرافي القادم في ملاك موظفي الأمم المتحدة وحثت الأمين العام على أن يواصل على سبيل الأولوية الجهود المبذولة فيما يتعلق بتخطيط القوة العاملة.
    En su resolución 64/269, la Asamblea General subrayó la necesidad de que las Naciones Unidas mejoraran la gestión de su transporte terrestre a fin de lograr la máxima eficiencia operacional e instó al Secretario General a que acelerara su labor a ese respecto. UN 57 - أكدت الجمعية العامة في قرارها 64/269 على ضرورة أن تحسن الأمم المتحدة إدارة عمليات النقل البري التي تقوم بها بهدف زيادة كفاءتها التشغيلية إلى أقصى حد ممكن، وحثت الأمين العام على التعجيل بجهوده في هذا الصدد.
    El Consejo expresó su disposición a incorporar una perspectiva de género en las operaciones de mantenimiento de la paz e instó al Secretario General a que velara por que, en los casos en que procediera, en las operaciones sobre el terreno se incluyera un componente de cuestiones de género. Asimismo el Consejo abordó temas relacionados con la protección, los derechos y las necesidades especiales de las mujeres. UN وأعرب المجلس عن استعداده لمراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام، وحث الأمين العام على أن يكفل احتواء جميع العمليات الميدانية على عنصر جنساني حيثما كان ذلك مناسبا؛ كما تناول القضايا المتصلة بحماية المرأة وحقوقها واحتياجاتها الخاصة.
    En febrero pasado, el Consejo autorizó a la Unión Africana a establecer una misión en Somalia e instó al Secretario General a enviar un equipo a fin de determinar la viabilidad de una operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وفي شباط/فبراير الماضي، أذن المجلس للاتحاد الأفريقي بإنشاء بعثة في الصومال وحث الأمين العام على إيفاد فريق لتحديد إمكانية إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد