ويكيبيديا

    "editoriales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحريرية
        
    • التحرير
        
    • النشر
        
    • تحريرية
        
    • الناشرين
        
    • ناشرين
        
    • دور نشر
        
    • المقاﻻت
        
    • افتتاحيات
        
    • التحريري
        
    • دار نشر
        
    • بالتحرير
        
    • المقالات الافتتاحية
        
    • المحررين
        
    • المتعلقة بالصياغة
        
    Miembro de juntas editoriales y consultarías editoriales UN العضوية في مجالس التحرير، والاستشارات التحريرية
    Además, la División proporciona servicios editoriales para la documentación y las publicaciones vinculadas con las esferas económica y social. UN يضاف إلى ذلك أن الشعبة توفر الخدمات التحريرية للوثائق والمنشورات المتصلة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Programa: Servicios editoriales y de documentos oficiales, Nueva York UN البرنامج: خدمات التحرير والوثائق الرسمية، نيويورك
    Programa: Servicios editoriales y de documentos oficiales, Ginebra UN البرنامج: خدمات التحرير والوثائق الرسمية
    Las nuevas asociaciones establecidas con algunas editoriales han ampliado el alcance de nuestras publicaciones más allá del mundo académico. UN وأدت عمليات شراكة جديدة مع دور النشر إلى زيادة أثر منشورات إدارة اﻹعلام لتتجاوز الجمهور اﻷكاديمي.
    Los magistrados introdujeron enmiendas sustantivas en unas 36 de las Reglas de Procedimiento y Prueba e hicieron cambios editoriales en otras 14. UN وأجرى القضاة تعديلات جوهرية على نحو 36 مادة من مواد قواعد الإجراءات والإثبات وتعديلات تحريرية على 14 مادة إضافية.
    En 2006 se celebraron seminarios de concienciación sobre cuestiones de género para editores y editoriales. UN وفي عام 2006، عُقدت حلقات دراسية لزيادة الوعي الجنساني في صفوف الناشرين والمحررين.
    En la actualidad se están evaluando 18 nuevos proyectos de publicación en editoriales externas. UN ويجري حاليا تقييم ثمانية عشر مشروعا جديدا للنشر عن طريق ناشرين خارجيين.
    Presta asistencia a los miembros en la preparación de los textos, tanto en lo relativo al fondo como a las normas editoriales de las Naciones Unidas. UN وهي تساعد اﻷعضاء في صياغة النصوص، من حيث المضمون وكذلك من حيث الممارسات التحريرية لﻷمم المتحدة.
    Sólo se han hecho leves cambios editoriales en dicho texto. UN ولم تدخل على النص سوى التغييرات التحريرية الضرورية.
    Entre los cambios editoriales figuran modificaciones de la estructura del documento, la forma de presentar la información y la terminología empleada. UN أما التعديلات التحريرية فتشمل إدخال تغييرات على هيكل الوثيقة وطريقة تقديم المعلومات وكذلك على المصطلحات.
    Se prevé que la vinculación entre determinadas dependencias editoriales y los departamentos que preparan documentos quede finalizada a principios de 1994. UN ومن المتوقع أن يستكمل في الجزء اﻷول من عام ١٩٩٤ الربط، على أساس انتقائي، بين وحدات التحرير والادارات التي تعد الوثائق.
    Programa: Servicios editoriales y de documentos oficiales, Viena UN البرنامج : خدمات التحرير والوثائق الرسمية، فيينا
    Se enviará una carta en la que se presentará el tema de la Cumbre a los directores de medios de información que no hayan participado en las reuniones de consejos editoriales. UN وسوف تبعث رسالة تعريف بمؤتمر القمة إلى محرري وسائط اﻹعلام التي لم تغطها اجتماعات هيئة التحرير.
    Sin embargo, faltan aún imprentas, editoriales, ferias de exposiciones, laboratorios, centros de ensayo y galerías, entre otras instituciones. UN وثمة الحاجة أيضا للمطابع ودور النشر ومراكز عرض المنتجات ومختبرات التجارب وأروقة التجارب والمعارض وغيرها.
    Pasé ocho años encabezando una de las editoriales más exitosas en el mundo. TED قضيت ثمان سنوات أدير أحد اكبر اعمال النشر الناجحة في العالم
    Creo que tienes un trabajo genial en la capital mundial de las editoriales. Open Subtitles اوتعلمين ماذا؟ اظن انه لديك عمل رائع في عاصمة النشر العالمية
    Con respecto a los servicios de radiodifusión, la Comisión publicó directrices editoriales en que se establecían normas de tratamiento equitativo. UN وفيما يتعلق بالاذاعة، أصدرت اللجنة مبادئ توجيهية تحريرية للاذاعيين تحدد المعايير للمعاملة العادلة.
    En la nueva revisión de la CUCI, Rev.3 también se reflejarían las enmiendas editoriales al texto de varios centenares de partidas que no tendrían consecuencias para su contenido, ni su significado. UN والتنقيح الجديد للتصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ٣ سيبين أيضا تعديلات تحريرية لنص عدة مئات من البنود التي لن يكون لها أثر على تغطيتها أو معناها.
    Además, existen varios cambios editoriales de menor importancia en algunos proyectos de resolución sobre los que la Comisión decidirá el lunes y desearía leerlos en esta etapa. UN وباﻹضافـة الى ذلك، هنـاك بضعة تغييرات تحريرية طفيفة في مشاريع قرارات معينة ستبت فيها اللجنة يوم اﻹثنين، وأود أن أتلوها في هذه المرحلة.
    Natalie, entiendo por qué estás enfadada, pero me gustaría que hubieras hablado con nosotros antes de involucrar a abogados y editoriales. Open Subtitles ناتالي، وأنا أفهم لماذا غضب عليك، ولكن أتمنى لك أن تحدثنا لنا قبل الحصول على الناشرين والمحامين المشاركين.
    Se tradujeron nueve libros a otros idiomas, sobre todo al japonés, y fueron publicados conjuntamente con editoriales comerciales. UN وترجمت تسعة عناوين إلى لغات أخرى وخاصة إلى اللغة اليابانية، ونشرت بالاشتراك مع ناشرين تجاريين.
    De conformidad con un decreto del Consejo de Ministros, se integraron consejos editoriales en seis empresas editoriales estatales con objeto de publicar obras literarias en los idiomas de las minorías nacionales. UN ووفقا لمرسوم اتخذه مجلس الوزراء، أنشأت ست دور نشر تابعة للدولة مجالس تحرير لنشر المطبوعات بلغات اﻷقليات القومية.
    Dos de los más importantes periódicos de Perú dedicaron editoriales y artículos al 45º aniversario de la Declaración Universal. UN وخصصت صحيفتان من أهم الصحف اليومية في بيرو افتتاحيات ومقالات للذكرى السنوية الخامسة واﻷربعين للاعلان العالمي.
    Esto es más serio quizás que las caricaturas editoriales. TED فهو أكثر جدية من ربما الكاريكاتير التحريري.
    127. Se encuentran activas 47 editoriales privadas (de un total de 55 registradas) y existen 153 imprentas privadas y 34 estatales. UN 127- ومن بين دور النشر المسجلة ال55، هناك 47 دار نشر خاصة، وهناك 153 مطبعة خاصة و34 مطبعة تملكها الدولة.
    El Comité hizo varias sugerencias editoriales concretas y pidió al grupo de redacción que las tuviera en cuenta al preparar una versión revisada. UN وقدمت اللجنة عدة اقتراحات محددة تتعلق بالتحرير وطلبت إلى فريق الصياغة أن يأخذها في الاعتبار عندما يعد النسخة المنقحة.
    Las encuestas demostrarán lo que los editoriales están diciendo. Open Subtitles سوف تثبت الاستفتاءات ما كُتب في المقالات الافتتاحية
    La Ley exigía que los directores editoriales fuesen miembros del sindicato de periodistas y, además, garantizaba los derechos de los trabajadores a la seguridad social y al seguro de salud. UN ويقتضي القانون من المحررين أن يكونوا أعضاء في نقابات الصحفيين كما يضمن حقوق العمال في الضمان الاجتماعي والتأمين الصحي.
    La secretaría también toma nota de las correcciones editoriales, de números de documentos, de nombres y títulos de delegados y representantes y otros detalles, y va a corregir el documento final por consiguiente. UN كما أحاطت الأمانة علماً بالتصويبات المتعلقة بالصياغة ورقم الوثيقة وأسماء المندوبين والممثلين وألقابهم وتفاصيل أخرى، وستصوِّب الوثيقة الختامية تبعاً لذلك. وتماشياً مع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد