ويكيبيديا

    "ejecutar el mandato" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ ولاية
        
    • تنفيذ الولاية
        
    • لتنفيذ الولاية
        
    • الاضطلاع بولاية
        
    • الاضطلاع بالولاية
        
    En esas circunstancias, cabía considerar que los puestos de jefe de misión, cuyo cometido es ejecutar el mandato de la OACNUR, debían cargarse al presupuesto ordinario. UN وفي هذه الظروف، فإنه يمكن اعتبار أن وظائف رؤساء البعثات المسؤولين عن تنفيذ ولاية المفوضية، تمثل نفقة يصح تحميل الميزانية العادية بها.
    En esas circunstancias, cabía considerar que los puestos de jefe de misión, cuyo cometido es ejecutar el mandato de la OACNUR, debían cargarse al presupuesto ordinario. UN وفي هذه الظروف، فإنه يمكن اعتبار أن وظائف رؤساء البعثات المسؤولين عن تنفيذ ولاية المفوضية، تمثل نفقة يصح تحميل الميزانية العادية بها.
    Procedimientos para ejecutar el mandato del Relator Especial UN إجراءات تنفيذ ولاية المقرر الخاص
    Si no se asignaban los recursos necesarios, la Alta Comisionada comunicaría a los órganos legislativos que era imposible ejecutar el mandato. UN فإذا لم تخصص الموارد الضرورية فإن المفوضة السامية ستخبر اﻷجهزة التشريعية أن تنفيذ الولاية مستحيل.
    Con el despliegue de cuatro brigadas de las Fuerzas Armadas del Líbano en el sur del país, se juzga que este personal será suficiente para ejecutar el mandato. UN ومع قيام القوات المسلحة اللبنانية بنشر أربعة لواءات في جنوب لبنان،تُعتبر هذه الأعداد كافية لتنفيذ الولاية.
    La oficina auxiliar de Rumbek amplía la capacidad del cuartel general sobre el terreno de Juba para ejecutar el mandato de la UNMIS en el estado de Buheyrat (Lagos). UN 23 - ويزيد المكتب الفرعي في رمبيك من قدرة المقر الميداني في جوبا على الاضطلاع بولاية البعثة في ولاية البحيرات.
    Se espera que estos mecanismos permitan ejecutar el mandato con mayor eficacia en función de los costos encontrando medios de compartir gastos y centrándose en cuatro prioridades sustantivas integradas, así como en iniciativas operacionales que combinen recursos para lograr los objetivos comunes de consolidación de la paz y construcción del Estado en el Iraq. UN ويُتوقع أن تُؤدي هذه الآليات إلى تعزيز فعالية تكلفة الاضطلاع بالولاية عن طريق تحديد آليات تقاسم التكاليف، والتركيز على الأولويات الفنية الأربع المتكاملة وكذلك المبادرات التشغيلية التي تجمع بين الموارد لتحقيق الأهداف المشتركة المتمثلة في بناء الدولة وبناء السلام في العراق.
    ii) proyectos propuestos por la secretaría con vistas a ejecutar el mandato de la X UNCTAD, así como los mandatos asignados a la UNCTAD por la Asamblea General; UN `2` المشاريع التي اقترحتها الأمانة بغية تنفيذ ولاية الأونكتاد العاشر، وكذلك الولايات التي أسندتها الجمعية العامة إلى الأونكتاد؛
    Durante este período, el personal existente velará por una transición sin tropiezos de la misión, de la BINUB a la BNUB, y comenzará a ejecutar el mandato de la BNUB. UN وخلال هذه الفترة، سيعمل الموظفون الذي يبقون في الخدمة على انتقال البعثة بشكل سلس من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، كما سيشرعون في تنفيذ ولاية هذا الأخير.
    La Sección de Asuntos Civiles es responsable de ejecutar el mandato de la Fuerza en lo relativo a facilitar el retorno a la normalidad de la población de Chipre. UN 16 - يتولى قسم الشؤون المدنية مسؤولية تنفيذ ولاية القوة في تيسير عودة الأمور إلى مجراها الطبيعي للشعب القبرصي.
    En general, los miembros del Consejo apoyaron las recomendaciones para ejecutar el mandato de la MONUSCO a fin de que pudiera realizar mejor sus tareas respecto a la protección de los civiles. UN وأبدى أعضاء المجلس عموما تأييدهم للتوصيات الداعية إلى تنفيذ ولاية البعثة من أجل تمكينها من النهوض على نحو أفضل بتنفيذ مهامها المتعلقة بحماية المدنيين.
    El Grupo Ejecutivo se encarga de la dirección estratégica y la gestión operacional del FNUDC y se le han confiado importantes facultades para ejecutar el mandato del Fondo. UN ويتولى الفريق التنفيذي المسؤولية عن التوجيه الاستراتيجي والإدارة التشغيلية للصندوق، وهو مخوَّل سلطة كبيرة في تنفيذ ولاية الصندوق.
    Los miembros del Consejo apoyaron en general las recomendaciones para ejecutar el mandato de la MONUSCO a fin de que pudiera realizar mejor sus tareas de protección de los civiles. UN وأبدى أعضاء المجلس عموما تأييدهم للتوصيات الداعية إلى تنفيذ ولاية البعثة من أجل تمكينها من النهوض بتنفيذ مهامها المتعلقة بحماية المدنيين.
    Si la Asamblea General aprobara el proyecto de resolución A/50/L.72, el Secretario General no podría ejecutar el mandato y absorber los gastos sin que ello afectara al mismo tiempo a los programas y actividades en curso. UN ١١ - إذا ما اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/50/L.72، سيجد اﻷمين العام أن من المستحيل تنفيذ الولاية واستيعاب النفقات بدون أن يمس ذلك في نفس الوقت البرامج واﻷنشطة القائمة.
    A fin de ejecutar el mandato ampliado de las oficinas subregionales y permitirles lograr los resultados deseados será necesario aportarles recursos adicionales. UN 19 - يتطلب تنفيذ الولاية المعززة للمكاتب دون الإقليمية وتمكينها من تحقيق النتائج المرجوة تزويدَها بموارد إضافية.
    Si no se adoptan medidas urgentes para eliminar esas deficiencias, derivadas principalmente de la débil gobernanza de la Misión, no será posible ejecutar el mandato. UN وما لم تتخذ تدابير عاجلة للقضاء على مواطن القصور هذه، التي تنبع أساسا من ضعف حوكمة البعثة، فإن تنفيذ الولاية لن يتسنى عمليا.
    :: Definir las necesidades operacionales para ejecutar el mandato y asegurar una gestión responsable de los recursos de la Organización UN تحديد الاحتياجات التشغيلية لتنفيذ الولاية وكفالة الإشراف بروح المسؤولية على موارد المنظمة
    2. La Asamblea General también pidió que en su sexagésimo segundo período de sesiones se preparase un informe sobre las medidas tomadas para ejecutar el mandato de la Dependencia. UN 2 - وطلبت الجمعية العامة أيضا إعداد تقرير خلال دورتها الثانية والستين بشأن الإجراءات المتخذة لتنفيذ الولاية الوحدة.
    La oficina regional de Kadugli amplía la capacidad del cuartel general de Jartum para ejecutar el mandato de la UNMIS en las Montañas de Nuba. UN 24 - ويزيد المكتب الإقليمي في كادوقلي من قدرة المقر في الخرطوم على الاضطلاع بولاية البعثة في مناطق جبال النوبة.
    La oficina regional de Ed Damazin amplía la capacidad del cuartel general de Jartum para ejecutar el mandato de la UNMIS en el estado de Nilo Azul. UN 25 - ويزيد المكتب الإقليمي في الدمازين من قدرة المقر في الخرطوم على الاضطلاع بولاية البعثة في ولايات النيل الأزرق.
    El programa de trabajo también tiene como objetivo ejecutar el mandato que la Asamblea General, en su resolución 44/14, asignó al antiguo Centro de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, por el cual se encargaba al Centro que, por conducto del Sistema de Evaluación y en colaboración con otros órganos del sistema de las Naciones Unidas, actuara como centro de coordinación para la evaluación tecnológica en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويرمي برنامج العمل أيضا الى الاضطلاع بالولاية التي منحتها الجمعية العامة الى المركز السابق لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية بموجب قرارها ٤٤/١٤ الذي كلفت فيه المركز بالعمل، من خلال نظام التقييم المبكر للتطورات التكنولوجية وبالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، كمركز تنسيق للتقييم التكنولوجي في منظومة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد