ويكيبيديا

    "el afganistán y países vecinos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أفغانستان والبلدان المجاورة
        
    • أفغانستان والدول المجاورة
        
    El ACNUR es digno de elogio por los esfuerzos que realiza por mejorar la preparación ante las situaciones de emergencia, como se ha observado en Timor Oriental y, más recientemente, en el Afganistán y países vecinos. UN وتستحق المفوضية الثناء على جهودها الرامية إلى زيادة التأهب لحالات الكوارث أمام ما يستجد من حالات طوارئ، على نحو ما شهدناه في تيمور الشرقية، وفي أفغانستان والبلدان المجاورة لـه مؤخراً.
    En el curso del año se terminó un análisis de la economía del opio en el Afganistán y países vecinos. UN وفي غضون العام، استكمل تحليل أوضح اقتصاديات الأفيون في أفغانستان والبلدان المجاورة.
    Asia occidental y central creció en un 20% con el lanzamiento en 2003 de los proyectos en gran escala de aplicación de las leyes en el Afganistán y países vecinos. UN وحقق غرب ووسط آسيا نموا بنسبة 20 في المائة بفضل القيام، في عام 2003، بتنفيذ مشاريع كبرى في مجال إنفاذ القانون في أفغانستان والبلدان المجاورة.
    Asimismo, un número importante de prisioneros talibanes han sido puestos en libertad en el Afganistán y países vecinos. UN وعلاوة على ذلك، أُفرج عن عدد كبير من سجناء طالبان في أفغانستان والبلدان المجاورة.
    :: El programa regional para promover iniciativas de lucha contra los estupefacientes en el Afganistán y países vecinos para el período 2011-2014 está dedicado específicamente a promover la cooperación regional. UN والبرنامج الإقليمي لتعزيز جهود مكافحة المخدرات في أفغانستان والدول المجاورة للفترة 2011-2014، هو ترتيب مخصص يرمي إلى تعزيز التعاون الإقليمي بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها.
    En el Asia occidental y central aumentó el 20%, al haberse iniciado en 2003 proyectos de reforma a gran escala de los sistemas de aplicación coercitiva de la ley y justicia penal en el Afganistán y países vecinos. UN ونمت قيمة المشاريع في آسيا الغربية والوسطى بنسبة قدرها 20 في المائة إذا ما وُضع في الحسبان في المقام الأول استهلال مشاريع واسعة النطاق في عام 2003 في ميدان انفاذ القانون واصلاح العدالة الجنائية في أفغانستان والبلدان المجاورة.
    En el Asia occidental y central aumentó el 20%, al haberse iniciado en 2003 proyectos de reforma a gran escala de los sistemas de aplicación coercitiva de la ley y justicia penal en el Afganistán y países vecinos. UN وشهدت منطقتا آسيا الغربية والوسطى نموا بنسبة 20 في المائة، إذا ما وُضع في الاعتبار في المقام الأول إطلاق مشاريع لانفاذ القوانين وإصلاح العدالة الجنائية واسعة النطاق في سنة 2003 في أفغانستان والبلدان المجاورة.
    El Japón, que reconoce el importante papel que desempeña la UNODC, y continúa apoyando sus actividades, contribuyó con la suma de 11,3 millones de dólares EE.UU. en 2010, habiéndose asignado la mayor parte de esa cifra a programas en el Afganistán y países vecinos. UN وتسلم اليابان بالدور الهام لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وما برحت تدعم أنشطته، وقدمت في عام 2010 مساهمة قدرها 11.3 من ملايين الدولارات خُصصت غالبيتها لبرامج في أفغانستان والبلدان المجاورة.
    Actualmente, la UNODC cuenta con programas regionales para: a) Asia oriental y el Pacífico; b) África oriental; c) América Central; d) Europa sudoriental; e) África occidental; f) los Estados árabes, y g) el Afganistán y países vecinos. UN ولدى المكتب حاليا برامج إقليمية لكل من: (أ) شرق آسيا والمحيط الهادئ؛ (ب) شرق أفريقيا؛ (ج) أمريكا الوسطى؛ (د) جنوب شرق أوروبا؛ (ﻫ) غرب أفريقيا؛ (و) الدول العربية؛ (ز) أفغانستان والبلدان المجاورة.
    26. En 2008, los asociados del Pacto de París desarrollarán y examinarán otros dos planes de acción: uno sobre la producción y el tráfico de opio y las corrientes financieras hacia y desde el Afganistán y otro sobre la lucha contra la dependencia de opiáceos y la epidemia de VIH/SIDA en el Afganistán y países vecinos. UN 26- وسيتولى الشركاء في ميثاق باريس في عام 2008 وضع واستعراض خطتي عمل أخريين تتعلق إحداهما بمكافحة إنتاج الأفيون والاتجار به والتدفقات المالية من أفغانستان وإليها، والأخرى بمكافحة إدمان المواد الأفيونية ووباء الأيدز وفيروسه في أفغانستان والبلدان المجاورة.
    49. Gracias a su programa regional de lucha contra la droga en el Afganistán y países vecinos para el período 2011-2014, la UNODC sigue bregando por lograr una respuesta regional en el Asia occidental y central reuniendo las distintas actividades desarrolladas a nivel nacional en cada uno de los países. UN 49- ويواصل المكتب، من خلال برنامجه الإقليمي لتشجيع جهود مكافحة المخدِّرات في أفغانستان والبلدان المجاورة للفترة 2011-2014، عمله صوب وضع استجابة إقليمية في غرب آسيا ووسطها من خلال توليف أنشطة مختلفة يُضطلع بها على الصعيد الوطني في كل بلد.
    57. Mediante sus programas nacionales y regionales, la UNODC contribuyó a la prevención del consumo de drogas y a los tratamientos de la drogodependencia en más de 50 países, muy en particular en el Afganistán y países vecinos, países de África Oriental, Nigeria y los países de la región andina. UN 57- وقدَّم المكتب الدعم، من خلال برامجه القُطرية والإقليمية، لجهود الوقاية من المخدِّرات والعلاج من الارتهان لها في أكثر من 50 بلداً، لاسيما في أفغانستان والبلدان المجاورة وبلدان شرق أفريقيا ونيجيريا وبلدان منطقة الأنديز.
    En octubre de 2010 la UNODC acogió en Viena una mesa redonda de expertos, prevista en el Pacto de París, sobre " el Afganistán y países vecinos " . UN 51 - واستضاف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة اجتماع خبراء مائدة مستديرة لميثاق باريس بشأن " أفغانستان والدول المجاورة " في فيينا في تشرين الأول/أكتوبر 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد