ويكيبيديا

    "el cierre financiero de los proyectos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإقفال المالي للمشاريع
        
    • الإغلاق المالي للمشاريع
        
    • بالإقفال المالي للمشاريع
        
    • إغلاق المشاريع ماليا
        
    • إقفال المشاريع ماليا
        
    La mayor autonomía de la UNOPS acelerará el cierre financiero de los proyectos en el futuro. UN وستؤدي زيادة استقلالية المكتب إلى الإسراع بوتيرة الإقفال المالي للمشاريع في المستقبل.
    La mayor autonomía de la UNOPS acelerará el cierre financiero de los proyectos en el futuro. UN وستؤدي الزيادة في استقلالية المكتب إلى سرعة الإقفال المالي للمشاريع مستقبلا.
    La mayor autonomía de la UNOPS acelerará el cierre financiero de los proyectos en el futuro. UN وستزيد استقلالية المكتب من سرعة الإقفال المالي للمشاريع مستقبلا.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que mejorara el cierre financiero de los proyectos terminados. UN 60 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بضرورة تحسين الإغلاق المالي للمشاريع المنجزة.
    Se ha iniciado la segunda fase del ejercicio de cierre de proyectos de la UNOPS para acelerar el cierre financiero de los proyectos concluidos a efectos operacionales. UN أطلقت المرحلة الثانية من عملية المكتب لإقفال المشاريع بقصد الإسراع بالإقفال المالي للمشاريع التي أقفلت عملياتها.
    La mayor autonomía de la UNOPS acelerará el cierre financiero de los proyectos en el futuro. UN وستزيد استقلالية المكتب من سرعة الإقفال المالي للمشاريع مستقبلا.
    Retrasos en el cierre financiero de los proyectos en el sistema Atlas UN تأخر الإقفال المالي للمشاريع في نظام أطلس
    Se ha puesto en marcha la segunda etapa del proceso de cierre de proyectos de la UNOPS, por lo que se espera concluir rápidamente el cierre financiero de los proyectos después de su cierre operacional. UN وأطلقت المرحلة 2 من عملية إقفال مشاريع المكتب. وبناء على ذلك، ينتظر الانتهاء على وجه السرعة من الإقفال المالي للمشاريع التي أقفلت من الناحية التشغيلية.
    Asimismo, en el cuarto trimestre de 2011, la UNOPS desarrolló la capacidad para calcular los intereses sobre los fondos para proyectos sin tener que recurrir, como solía hacer, al PNUD, lo cual había causado en el pasado algunas demoras en el cierre financiero de los proyectos. UN وعلاوة على ذلك، خلال الربع الأخير من عام 2011، اكتسب المكتب القدرة على حساب الفائدة المستحقة على أموال المشاريع دون الاعتماد المعهود على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهي عملية أدت فيما مضى إلى بعض التأخير في الإقفال المالي للمشاريع.
    Asimismo, en el cuarto trimestre de 2011, la UNOPS desarrolló la capacidad para determinar y calcular los intereses sobre los fondos para proyectos sin tener que recurrir al PNUD, lo cual había demorado en el pasado el cierre financiero de los proyectos. UN وفضلاً عن ذلك، ففي خلال الربع الأخير من عام 2011 استطاع أن يطوّر القدرة على طرح واحتساب الفائدة على أموال المشاريع دون اعتماد على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي كان يؤخِّر في الماضي الإقفال المالي للمشاريع.
    Además, en el cuarto trimestre de 2011 la UNOPS desarrolló la capacidad para calcular los intereses sobre los fondos para proyectos sin tener que recurrir, como solía hacer, al PNUD, lo cual había causado en el pasado algunas demoras en el cierre financiero de los proyectos. UN وعلاوة على ذلك، طور المكتب خلال الربع الأخير من عام 2011 القدرة على حساب الفائدة على أموال المشاريع بدون الاعتماد على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ ذلك الاعتماد الذي كان يؤدي في الماضي إلى حالات تأخير في الإقفال المالي للمشاريع.
    Se habían publicado las nuevas directrices para el cierre de los proyectos y se preveía que el cierre financiero de los proyectos heredados cerrados operacionalmente se concluiría durante el cuarto trimestre de 2013. UN وصدرت المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بإقفال المشاريع، ويُتوقّع خلال الربع الأخير من عام 2013 إنجاز الإقفال المالي للمشاريع القديمة المُقفلة تشغيليا.
    La Junta observa con preocupación que el cierre financiero de los proyectos esté llevando mucho más tiempo de lo previsto y que se retengan los fondos en vez de devolverlos al donante o utilizarlos para otros fines. UN ويساور المجلس القلق لاستغراق الإقفال المالي للمشاريع وقتا أطول بكثير من المقرر وللاحتفاظ بأموال يمكن إما إعادتها إلى الجهة المانحة أو استخدامها في أغراض أخرى.
    La Entidad está decidida a completar el cierre financiero de los proyectos heredados cuyas operaciones han concluido, y a velar por que todos los gerentes de proyectos dispongan de directrices actualizadas que orienten las medidas que adopten, de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. UN والهيئة ملتزمة بإتمام الإقفال المالي للمشاريع القديمة المقفلة تشغيليا، وكفالة تقديم مبادئ توجيهية مستكملة إلى جميع مديري المشاريع لكي يتخذوا الإجراءات ذات الصلة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية.
    20. Se ha puesto en marcha la segunda etapa del proceso de cierre de proyectos de la UNOPS, por lo que se espera concluir rápidamente el cierre financiero de los proyectos después de su cierre operacional. UN 20 - أطلقت المرحلة 2 من عملية إقفال مشاريع المكتب. وبناء على ذلك، ينتظر الانتهاء على وجه السرعة من الإقفال المالي للمشاريع التي أقفلت من الناحية التشغيلية.
    22. Se ha puesto en marcha la segunda etapa del proceso de cierre de proyectos de la UNOPS, por lo que se espera concluir rápidamente el cierre financiero de los proyectos después de su cierre operacional. UN 22 - أطلقت المرحلة 2 من عملية إقفال مشاريع المكتب. وبناء على ذلك، ينتظر الانتهاء على وجه السرعة من الإقفال المالي للمشاريع التي أقفلت من الناحية التشغيلية.
    En el párrafo 61, la Junta indicó que la Oficina contra la Droga y el Delito estaba de acuerdo con la recomendación de la Junta de que mejorara el cierre financiero de los proyectos terminados. UN 423 - في الفقرة 60، أشار المجلس إلى أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يتفق مع توصية المجلس بضرورة تحسين الإغلاق المالي للمشاريع المنجزة.
    El PNUD acelerará el cierre financiero de los proyectos cuyas operaciones hayan terminado, analizará las causas subyacentes y medirá y supervisará los progresos. UN 123 - سيقوم البرنامج الإنمائي بتعجيل وتيرة الإغلاق المالي للمشاريع المكتملة تشغيليا، وتحليل الأسباب الأساسية، وقياس التقدم المحرز ورصده.
    Este procedimiento nuevo e independiente para calcular los intereses ya se ha puesto en práctica y acelerará enormemente el cierre financiero de los proyectos. UN وهذه العملية الجديدة من احتساب الفوائد المستحقة لمكتب خدمات المشاريع ما برحت منفَّذة بالفعل ولسوف تؤدّي إلى التعجيل بصورة هائلة بالإقفال المالي للمشاريع.
    La Junta recomienda asimismo que la Administración coordine el cierre financiero de los proyectos con las entidades que participan en ellos. UN ويوصي المجلس الإدارة أيضا بأن تنسق مع شركاء المشاريع مسألة إغلاق المشاريع ماليا.
    Las demoras en el cierre financiero de los proyectos ocasionan: a) demoras en la presentación de información a los donantes; b) un mayor riesgo de que se carguen gastos ajenos al proyecto a proyectos cerrados, o que no se registren costos tardíos de proyectos; c) demoras en la transferencia de bienes de los proyectos a los receptores; y d) retrasos en el reintegro o la reprogramación de los fondos sobrantes. UN 100 - ويؤدي التأخر في إقفال المشاريع ماليا إلى ما يلي: (أ) تأخر تقديم التقارير إلى الجهات المانحة؛ (ب) زيادة مخاطر قيد نفقات لا صلة لها في حسابات مشاريع مقفلة أو عدم إيراد تكاليف المشاريع المتأخرة؛ (ج) التأخر في تحويل أصول المشاريع إلى الجهات المتلقية؛ (د) التأخر في استرداد الأموال الفائضة أو إعادة برمجتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد