ويكيبيديا

    "el comité podría" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يمكن للجنة أن
        
    • ويمكن للجنة أن
        
    • قد ترغب اللجنة في
        
    • وقد ترغب اللجنة
        
    • اللجنة تستطيع أن
        
    • بإمكان اللجنة أن
        
    • اللجنة يمكن أن
        
    • قد ترى اللجنة
        
    • في وسع اللجنة أن
        
    • تستطيع اللجنة أن
        
    • وقد تود اللجنة
        
    • أنه يمكن للجنة
        
    • اللجنة يمكنها أن
        
    • قد تود اللجنة
        
    • قد تجد اللجنة
        
    Se trata de una cuestión de organización sobre la cual el Comité podría seguir deliberando en su próximo período de sesiones. UN وختمت المتحدثة كلامها قائلة إن المسألة التنظيمية هذه هي مسألة يمكن للجنة أن تتابع مناقشتها في دورتها المقبلة.
    Está de acuerdo en que el Comité podría utilizar de manera provechosa algunos de los 20 puntos mencionados por el representante de la India. UN ووافق على أن بعضا من النقاط العشرين التي ذكرها ممثل الهند يمكن للجنة أن تستخدمها بشكل مفيد.
    el Comité podría utilizar la información como referencia cuando Georgia presente su próximo informe. UN ويمكن للجنة أن تستخدم المعلومات كمواد مرجعية عندما تقدم جورجيا تقريرها القادم.
    el Comité podría pedir al Estado parte que, en su informe en virtud del artículo 18 de la Convención, comunicase cuál fue su reacción ante la investigación. UN ويمكن للجنة أن تطلب من الدولة الطرف أن تدرج رد فعلها إزاء التحري في تقريرها المقدم بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية.
    También en este caso, el Comité podría designar coordinadores que mantuvieran el vínculo con ellos y con otros mecanismos no tradicionales que se ocupan de los derechos humanos. UN كما قد ترغب اللجنة في أن تنظر في تحديد مراكز تنسيق بغرض الاتصال بهذه اﻵليات وغيرها من آليات حقوق اﻹنسان غير التقليدية.
    A este respecto, el Comité podría recomendar que en su primer período de sesiones la Conferencia de las Partes adoptara la siguiente decisión de procedimiento: UN وفي هذا الصدد، يمكن للجنة أن توصي الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف باعتماد المقرر الاجرائي التالي:
    Sin embargo, en caso de violaciones graves, sistemáticas y generalizadas de las disposiciones de la Convención, el Comité podría pedir una investigación in situ. UN ولكن في حالة الانتهاكات الخطيرة والمنتظمة والواسعة النطاق ﻷحكام الاتفاقية، يمكن للجنة أن تطلب التحري في الموقع.
    Propone, por consiguiente, suprimir esta pregunta de la lista de cuestiones presentada al Estado Parte por escrito, puesto que el Comité podría, en cambio, examinar oralmente la cuestión durante el debate. UN ويقترح بناءً على ذلك حذف هذا السؤال من قائمة القضايا المقدمة كتابة إلى الدولة الطرف، ذلك أنه يمكن للجنة أن تثير هذه المسألة شفوياً أثناء النقاش.
    La propuesta del Sr. Amor recoge con precisión las inquietudes expresadas y, en consecuencia, podrían servir de base sólida para debatir la forma en que el Comité podría orientar provechosamente al Relator para hacer avanzar el asunto. UN وقال إن اقتراح السيد عمّور يعبّر بدقة عن الشواغل التي أثيرت، ويمكن أن يشكل، تبعا لذلك، أساسا جيدا لمناقشة الكيفية التي يمكن للجنة أن توجه بها المقرر توجيها مفيدا للمضي بالمسألة قدما.
    El Relator Especial ha redactado unas preguntas modelo referidas a la discriminación en materia de vivienda que el Comité podría utilizar al examinar los informes de los Estados. UN ووضع المقرر الخاص أسئلة نموذجية عن التمييز في مجال السكن يمكن للجنة أن تلجأ إليها عند استعراض تقارير الدول.
    Por ejemplo, el Comité podría participar en las reuniones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en las que podría desempeñar un papel destacado y decisivo. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للجنة أن تشارك وتقوم بدور خاص وحاسم أثناء اجتماعات لجنة وضع المرأة.
    el Comité podría pedir a los Estados que incluyan en sus informes la información necesaria y procedente o conveniente y que reproduzcan los textos legislativos en un anexo. UN ويمكن للجنة أن تطلب من الدول أن تقدم في تقاريرها المعلومات اللازمة وذات الصلة، وأن تنقل النصوص التشريعية في مرفق.
    el Comité podría pedir confirmación a los representantes de Suiza, y la cuestión podría figurar después de la cuestión general relativa a las diferencias de trato. UN ويمكن للجنة أن تطلب إلى ممثلي سويسرا تأكيد ذلك، ويمكن إدراج هذا السؤال بعد السؤال العام المتعلق بالفروق في المعاملة.
    el Comité podría evaluar periódicamente las consecuencias que sus recomendaciones generales y las directrices ampliadas sobre presentación de informes tienen para las reservas y las declaraciones relativas al tratado. UN ويمكن للجنة أن تقوﱢم تأثير توصياتها العامة والمباديء التوجيهية الموسعة لﻹبلاغ، على التحفظات واﻹعلانات على المعاهدة.
    Sobre esta base, el Comité podría, si lo creía conveniente, revisar o aumentar las directrices existentes para la presentación de informes existentes con miras a mejorar el diálogo con los Estados en torno a la aplicación del derecho a nivel nacional; UN وعلى هذا اﻷساس، قد ترغب اللجنة في تنقيح المبادئ التوجيهية الحالية لتقديم التقارير أو إضافة عناصر إليها بغية تحسين الحوار مع الدول بشأن تنفيذ الحق على المستوى القطري؛
    el Comité podría considerar la posibilidad de reunirse entonces a fin de examinar el proyecto y transmitir sus observaciones al Consejo. UN وقد ترغب اللجنة في الانعقاد في ذلك الوقت كي تناقش مشروع الجدول وتحيل ملاحظاتها إلى المجلس.
    el Comité podría desempeñar un papel más activo en ese ámbito, a fin de garantizar que las resoluciones que aprueba cada año se apliquen de manera eficaz en beneficio de los pueblos interesados. UN وذكر أن اللجنة تستطيع أن تقوم بدور أكثر إيجابية في هذا المجال من أجل ضمان التنفيذ الفعال للقرارات التي تتخذ كل سنة لصالح الشعوب التي يتعلق بها الأمر.
    Quizá el Comité podría establecer un grupo de trabajo de composición abierta. Estoy segura de que las delegaciones interesadas asistirían, de modo que podríamos lograr algún tipo de proyectos de texto revisados. UN ولعل بإمكان اللجنة أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح العضوية؛ وإنني متأكد أن الوفود المهتمة ستواظب على الحضور، حتى يتسنى لنا أن نضع نوعا من مشاريع النصوص المنقحة.
    Este plazo no ha vencido todavía, por lo que el Comité podría considerar que el diálogo se mantiene abierto. UN ولم تنته هذه المهلة بعد، وبذا فإن اللجنة يمكن أن تعتبر أن الحوار ما زال جارياً.
    De igual modo, el Comité podría, según las circunstancias, considerar apropiado formar o expresar una opinión sobre una reserva con el propósito de hacer preguntas a un Estado Parte con respecto al informe que haya presentado con arreglo al artículo 40, o con el propósito de dar a conocer sus propias conclusiones. UN وبالمثل، قد ترى اللجنة من الملائم، حسب الظروف، أن تكوﱢن رأيا بشأن تحفظ ما أو تعرب عن رأيها بشأنه لغرض استجواب دولة طرف ما في تقاريرها التي تقدمها بموجب المادة ٤٠ أو لغرض إبلاغ استنتاجاتها الخاصة.
    En el presente caso, el Comité podría recomendar al autor que ejercitara la acción y agotara los recursos internos, de conformidad con las disposiciones de la Convención. UN وفي الحالة الراهنة، كان في وسع اللجنة أن توصي صاحب الشكوى برفع دعوى واستنفاد سبل الانتصاف المحلية وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    el Comité podría quizás formular alguna sugerencia sobre medidas especiales de carácter temporal distintas de las cuotas que hayan resultado eficaces en otros países. UN وأضافت أنه ربما تستطيع اللجنة أن تقدم بعض المقترحات التي تتعلق بتدابير خاصة مؤقتة بدلاً من الحصص التي ظلت ناجحة في بلدان أخرى.
    el Comité podría también hacer sugerencias con respecto a los artículos 19, 22 y 23 del Pacto para que el Consejo las examine. UN وقد تود اللجنة أيضاً أن تتقدم باقتراحات لكي ينظر فيها المجلس مع الإشارة إلى المواد 19 و22 و23 من العهد.
    Al referirse a su función de promover y apoyar el fortalecimiento de las administraciones tributarias como un medio de movilizar recursos internos para el desarrollo en la región de África, el Foro afirmó que el Comité podría ayudar de manera significativa a armonizar los programas para países en desarrollo con las iniciativas del Foro a fin de evitar la duplicación. UN وعلق المنتدى على دوره في تعزيز إقامة إدارات ضريبية قوية ودعمها بوصفها وسيلة لتعبئة الموارد المحلية اللازمة لتنمية المنطقة الأفريقية، وأشار إلى أن اللجنة يمكنها أن تضطلع بدور مهم في مواءمة البرامج الموجهة للبلدان النامية مع مبادرات المنتدى، تفاديا لتكرار العمل.
    Sin embargo, el Comité podría considerar la posibilidad de celebrarlos en otros lugares, y en este caso en Gibraltar. UN إلا أنه قد تود اللجنة النظر في عقدها في أماكن أخرى، مثل جبل طارق.
    Es así como el Comité podría encontrarse imposibilitado en determinados casos para presentar un informe con arreglo a las facultades especiales que le confiere el artículo 41 del Primer Protocolo Facultativo, excepto sobre la base de una opinión con respecto a los efectos de una reserva determinada. UN لذلك قد تجد اللجنة نفسها عاجزة في حالات خاصة عن تقديم تقرير بموجب السلطات الخاصة الموكلة إليها وفقا للمــادة ٤١ أو البروتوكول الاختيــاري اﻷول إلا بالاستنــاد إلى رأي يتعلق بأثر تحفظ بعينه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد