ويكيبيديا

    "el dominio público" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجال العام
        
    • الميدان العام
        
    • المتاحة للعموم
        
    • بالمجال العام
        
    • النطاق العام
        
    • الملك العام
        
    • للاستعمال العام
        
    • مشاعاً
        
    Sucede en el ámbito privado dentro de los hogares, las familias y las comunidades y, en el dominio público, es perpetrada por el Estado y por las empresas. UN وهو يحدث في المجال الخاص، داخل البيوت والأسر والمجتمعات المحلية، وترتكبه الدولة والشركات في المجال العام.
    Por lo tanto, es probable que los mercados no proporcionen satisfactoriamente estos bienes y servicios, lo que los convierte en candidatos para las inversiones en el dominio público. UN ولذلك يرجح أن يكون هناك قصور من الأسواق في توفير هذه السلع والخدمات، مما يجعلها مرشحة للاستثمارات في المجال العام.
    Muchas de las normas sustantivas del derecho internacional se definen en relación con el punto de vista del hombre y se expresan en forma de violaciones discretas de los derechos en el dominio público. UN فالعديد من المعايير الموضوعية للقانون الدولي تحدد من زاوية تجربة الرجل، وتوضع في صيغة انتهاكات مستترة للحقوق في المجال العام.
    Por una parte, hay quienes sostienen que el agua es un bien público y un recurso singular esencial para la vida y la salud, por lo que debe seguir en el dominio público. UN ومن ناحية، يحتج البعض بأن المياه سلعة عامة ومورد فريد جوهري للحياة والصحة ولهذا ينبغي أن نظل تحت سيطرة الميدان العام.
    Se basa en tres tipos de información: a) observaciones de primera mano e in situ de expertos; b) información suministrada por Estados Miembros y organizaciones internacionales, funcionarios, periodistas y particulares; y c) información hallada en el dominio público. UN ويعتمد الفريق على ثلاثة أنواع من المعلومات: (أ) المعلومات المباشرة والمعاينات على عين المكان التي يقوم بها الخبراء أنفسهم؛ (ب) المعلومات التي تقدمها الدول الأعضاء و/أو المنظمات الدولية والمسؤولون والصحفيون والأفراد؛ (ج) المعلومات المتاحة للعموم.
    En el proyecto de informe de asesoramiento se formulan recomendaciones sobre la promoción de las industrias nacionales, en particular la industria farmacéutica y el sector del software, y se examinan cuestiones relacionadas con el dominio público y la interfaz entre la propiedad intelectual y la competencia. UN ويتضمن مشروع التقرير الاستشاري توصيات بشأن النهوض بالصناعات المحلية، بما في ذلك قطاعا المستحضرات الصيدلانية وبرامج الحاسوب، ويبحث القضايا المتعلقة بالمجال العام والصلة بين الملكية الفكرية والمنافسة.
    Hay algunas grandes compañías que tienen esta visión, y han realizado digitalizaciones a gran escala, pero ha bloquado el dominio público. TED هناك بعض الشركات الضخمة التي رأت هذه الرؤية انهم يذهبون باتجاه الرقمنة على نطاق واسع و لكن يقفلون النطاق العام
    Estos inspectores pueden vigilar los sitios Web que se encuentran en el dominio público e investigar si los proveedores de servicios criptográficos y de servicios de autenticación cumplen las disposiciones pertinentes. UN ويمكن لمفتشـي المجال الحاسوبي رصد المواقع على شبكة الإنترنت في المجال العام والتحقيق فيما إذا كان مورِّدو خدمات الكتابة السريـة ومورِّدو خدمات التحقـق من الهويـة يتقيدون بالأحكام ذات الصلة.
    2.1 Promover los principios de acceso abierto e intercambio de información en el dominio público. UN 2-1 النهوض بمبدأي توفر سبل الوصول وتقاسم البيانات في المجال العام.
    Dado que una tecnología simplificada lleva larga data en el dominio público, y con la disponibilidad del mercado negro, un dispositivo del tamaño de la bomba de Hiroshima podría ser detonado desde un camión o un bote pequeño en cualquier ciudad importante. UN ومع توافر التقنية في المجال العام منذ زمن، وتوافر موارد السوق السوداء، من الممكن تفجير وسيلة نووية بحجم قنبلة هيروشيما من شاحنة أو قارب صغير داخل أية مدينة رئيسة.
    Dado que una tecnología simplificada lleva larga data en el dominio público, y con la disponibilidad del mercado negro, un dispositivo del tamaño de la bomba de Hiroshima podría ser detonado desde un camión o un bote pequeño en cualquier ciudad importante. UN ومع توافر التقنية في المجال العام منذ زمن، وتوافر موارد السوق السوداء، من الممكن تفجير وسيلة نووية بحجم قنبلة هيروشيما من شاحنة أو قارب صغير داخل أية مدينة رئيسة.
    Dado que una tecnología simplificada lleva larga data en el dominio público, y con la disponibilidad del mercado negro, un dispositivo del tamaño de la bomba de Hiroshima podría ser detonado desde un camión o un bote pequeño en cualquier ciudad importante. UN ومع توافر التقنية في المجال العام منذ زمن، وتوافر موارد السوق السوداء، من الممكن تفجير وسيلة نووية بحجم قنبلة هيروشيما من شاحنة أو قارب صغير داخل أية مدينة رئيسة.
    Se centraron en la posibilidad de examinar las resoluciones cada dos o tres años y de agruparlas, y alentaron la eliminación de las resoluciones sobre cuestiones que consideraran vagas o confusas, alegando que estas socavaban la credibilidad de la Asamblea en el dominio público más amplio. UN وركزت على النظر كل سنتين أو ثلاث سنوات في القرارات وعلى تجميعها، وشجعت أيضا على إلغاء القرارات المتعلقة بمواضيع اعتبروها غامضة بحجة أن تلك القرارات تمس بمصداقية الجمعية في المجال العام الأوسع.
    Como resultado de leyes discriminatorias, las mujeres se ven enfrentadas a diversas formas de violencia, tanto en la vida doméstica como en el dominio público, sin protección jurídica alguna. UN ونتيجة للقوانين التمييزية فيها تواجه النساء صوراً كثيرة للعنف في حيواتهن العائلية وفي المجال العام سواء بسواء، ولا تحظين بحماية قانونية أياً ما كانت.
    Se entiende por " información confidencial " cualquier información que haya sido catalogada como confidencial por la Parte que la presenta de conformidad con los principios arriba establecidos y que no se encuentre de ningún otro modo disponible en el dominio público; UN 11 - تعني " المعلومات السرية " أية معلومات حددت على أنها سرية بواسطة الطرف مقدم المعلومات وفقاً للمبادئ الواردة أعلاه، والتي ليست متاحة في المجال العام.
    La información que se describe en la presente sección se basa principalmente en contribuciones recibidas de los organismos internacionales pertinentes y también en otras fuentes de fácil acceso en el dominio público. UN 11 - بُنيت المعلومات الواردة في هذا الفرع أساسا في غالبيتها على المساهمات المُتلقاة من الهيئات الدولية ذات الصلة، وتستكمل من مصادر أخرى متاحة بسهولة في المجال العام.
    En el proyecto de informe de asesoramiento se formulan recomendaciones sobre la promoción de las industrias nacionales, en particular la industria farmacéutica y el sector del software, y se examinan cuestiones relacionadas con el dominio público y la interfaz entre la propiedad intelectual y la competencia. UN ويتضمن مشروع التقرير الاستشاري توصيات بشأن النهوض بالصناعات المحلية، بما في ذلك قطاعا المستحضرات الصيدلانية وبرامج الحاسوب، ويبحث القضايا المتعلقة بالمجال العام والصلة بين الملكية الفكرية والمنافسة.
    26. Esas limitaciones también incluyen las restricciones a la actuación de la mujer en el dominio público que predominan en algunas partes del mundo, y estereotipos que relacionan a la mujer o al hombre con determinados tipos de trabajo o el empleo de ciertos tipos de tecnología. UN 26 - مثل هذه القيود تضم كذلك قيوداً مفروضة على حركة المرأة في النطاق العام على نحو ما يسود في بعض أنحاء العالم، إضافة إلى القوالب النمطية الجامدة المتصلة بالمرأة أو الرجل وهما يؤدّيان أنواعاً بعينها من الأعمال أو يستخدمان أنواعاً بعينها من التكنولوجيا.
    Entonces el dominio público debería ser gratuito para todos, pero a menudo esta bloqueado. Open Subtitles فمع أنّ الملك العام ينبغي أنْ يكون متاحا للعامّة، إلا أنَّه غالبًا ما يكون مكنوزا ‫عادة خلف أسوار.
    La mayoría de los programas informáticos están bajo licencia, excepto aquellos que se encuentran en el dominio público. UN ومعظم البرمجيات مقرونة برخصة، باستثناء البرمجيات التي أصبحت مشاعاً للاستعمال العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد