ويكيبيديا

    "el estado parte considera que la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ترى الدولة الطرف أن
        
    • تعتبر الدولة الطرف أن
        
    • وترى الدولة الطرف أن
        
    • وهي ترى أنه
        
    • فإن الدولة الطرف تعتبر
        
    • الدولة الطرف ترى أن
        
    • ترى الدولة الطرف أنه
        
    • وتدعي الدولة الطرف أن الهدف من
        
    • رأت الدولة الطرف أنه
        
    • وتعتبر الدولة الطرف أن
        
    • وتعتقد الدولة الطرف أن
        
    • وجهة نظر الدولة الطرف بأن
        
    Además, el Estado parte considera que la no rectificación del certificado de defunción no constituye en sí una violación del derecho a la vida. UN فضلاً عن ذلك، ترى الدولة الطرف أن عدم تصحيح شهادة الوفاة لا يمثل في حد ذاته انتهاكاً للحق في الحياة.
    Sin embargo, el Estado parte considera que la decisión del fiscal jefe de someterle a una prueba de personalidad estaba justificada. UN ومع ذلك، ترى الدولة الطرف أن قرار كبير المدعين العامين المتعلق بإخضاع صاحب البلاغ لاختبار شخصية كان مبرراً.
    Por consiguiente, el Estado parte considera que la queja se basa en la insatisfacción del autor con las decisiones nacionales. UN وعليه، تعتبر الدولة الطرف أن الشكوى تستند إلى عدم رضا صاحبها عن القرارات التي اتخذتها السلطات المحلية.
    Por lo tanto, el Estado parte considera que la comunicación del autor es inadmisible. UN وعليه تعتبر الدولة الطرف أن بلاغ صاحب الشكوى غير مقبول.
    El Comité toma nota de que el Estado parte considera que la comunicación no es admisible por no estar suficientemente fundada. UN وترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول من حيث الموضوع.
    el Estado parte considera que la comunicación debería desestimarse por falta de fundamento. UN وهي ترى أنه ينبغي رفض البلاغ لأنه لا يقوم على أسس موضوعية.
    Puesto que ese derecho no está protegido por el Pacto, el Estado parte considera que la comunicación es inadmisible en virtud del artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وبما أن ذلك لا يكفله العهد فإن الدولة الطرف تعتبر البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Además, el Estado parte considera que la importante demora impide un recurso efectivo. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترى الدولة الطرف أن هذا التأخير الكبير يزيل إمكانيات الانتصاف الفعّال.
    Además, el Estado parte considera que la importante demora impide un recurso efectivo. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترى الدولة الطرف أن هذا التأخير الكبير يزيل إمكانيات الانتصاف الفعّال.
    4.4. Por último, el Estado parte considera que la comunicación es inadmisible porque constituye un abuso de derecho. UN 4-4 وأخيراً، ترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لكونه يشكل تعسفاً في استعمال الحق.
    En conclusión, el Estado parte considera que la comunicación es inadmisible por faltar la calidad de víctima. UN وختاماً، ترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأن صاحبه ليس ضحية.
    En conclusión, el Estado parte considera que la comunicación es inadmisible por faltar la calidad de víctima. UN وختاماً، ترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأن صاحبه ليس ضحية.
    Por esos dos motivos, el Estado parte considera que la comunicación es inadmisible. UN ولهذين السببين، تعتبر الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول.
    4.8 En cuanto al fondo de la comunicación, el Estado parte considera que la comunicación no está bien fundamentada. UN 4-8 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تعتبر الدولة الطرف أن البلاغ لا أساس له من الصحة.
    4.8 En cuanto al fondo de la comunicación, el Estado parte considera que la comunicación no está bien fundamentada. UN 4-8 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تعتبر الدولة الطرف أن البلاغ لا يستند إلى أسس سليمة.
    el Estado parte considera que la mejor manera de que el Comité examine cuestiones de carácter tan general es el procedimiento de presentación de informes. UN وترى الدولة الطرف أن من الأفضل أن تعالج اللجنة القضايا ذات الطبيعة العامة بهذا الشكل في إطار إجراء تقديم التقارير.
    el Estado parte considera que la concesión de una licencia no constituye de por sí una violación del artículo 27. UN وترى الدولة الطرف أن الترخيص في حد ذاته لا يشكل خرقاً للمادة 27.
    4.5. el Estado parte considera que la decisión de la JSC de destituir al autor fue justa, razonable y justificada. UN 4-5 وترى الدولة الطرف أن قرار لجنة الخدمات القضائية إنهاء عمل صاحب البلاغ قرار عادل ومعقول ومُبرَّر.
    el Estado parte considera que la comunicación debería desestimarse por falta de fundamento. UN وهي ترى أنه ينبغي رفض البلاغ لأنه لا يقوم على أسس موضوعية.
    Puesto que ese derecho no está protegido por el Pacto, el Estado parte considera que la comunicación es inadmisible en virtud del artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وبما أن ذلك لا يكفله العهد فإن الدولة الطرف تعتبر البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Sin embargo, el Estado parte considera que la asociación no ha aducido ningún argumento en apoyo de su recurso de casación. UN ولكن الدولة الطرف ترى أن الرابطة لم تقدم أية حجة لدعم طعنها أمام محكمة النقض.
    En consecuencia, el Estado parte considera que la comunicación debe ser declarada inadmisible por falta de agotamiento de los recursos internos. UN ولذلك ترى الدولة الطرف أنه ينبغي عدم قبول البلاغ لأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفذ.
    el Estado parte considera que la obligación de aparecer con la cabeza descubierta en una fotografía identificativa tiene como objeto limitar los riesgos de fraude o falsificación de los permisos de residencia, pero no aduce argumentos que justifiquen la necesidad de esa medida para cumplir el objetivo. UN وتدعي الدولة الطرف أن الهدف من وجوب ظهور الشخص " عاري الرأس " في صور الهوية هو الحد من مخاطر الغش أو تزوير تراخيص الإقامة، غير أنها لا تقدم أي حجة بشأن ضرورة اتخاذ هذا التدبير لبلوغ هذا الهدف.
    Habida cuenta de ello, el Estado parte considera que la comunicación debe ser declarada inadmisible por no haberse agotado los recursos internos. UN ولهذا السبب، رأت الدولة الطرف أنه ينبغي الإعلان عن عدم مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    el Estado parte considera que la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN 4-2 وتعتبر الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    el Estado parte considera que la educación continua es la mejor manera de incorporar la perspectiva y la conciencia de género en el sistema judicial. UN وتعتقد الدولة الطرف أن التوعية المستمرة هي أفضل ما يخدم مراعاة التمايز بين الجنسين والوعي به في القضاء.
    17) El Comité observa que el Estado parte considera que la recopilación de datos por grupo étnico es un factor de división (arts. 2 y 5). UN (17) تلاحظ اللجنة وجهة نظر الدولة الطرف بأن جمع البيانات بحسب الأصل الإثني يسبب الشقاق (المادتان 2 و5).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد