Este grupo formó posteriormente el Frente Democrático Popular Unido y se produjo una profunda división en el movimiento indígena. | UN | وشكل هذا الفريق فيما بعد الجبهة الديمقراطية الشعبية المتحدة، وحدث بذلك انشقاق عميق في حركة الشعوب الأصلية. |
el Frente Democrático Aliado de Uganda consolidó su presencia en Beni y Lubero. | UN | وعززت الجبهة الديمقراطية الأوغندية المتحدة وجودها في مناطق بيني ولوبيرو. |
El Acuerdo de paz firmado en Syrte (Libia) el 1 de febrero de 2006 con el Frente Democrático del Pueblo Centroafricano; | UN | اتفاق السلام الذي وقع في مدينة سرت بليبيا يوم 1 شباط/فبراير 2006 مع الجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى؛ |
Se acusó al director de la escuela de cooperación con la Unión Nacional Karen y el Frente Democrático de Estudiantes de Birmania, y posteriormente se lo ejecutó. | UN | وقد اتهم رئيس القرية بالتعاون مع اتحاد كارن القومي والجبهة الديمقراطية لطلاب عموم بورما، وتم اغتياله فيما بعد. |
El Frente Popular para la Liberación de Palestina (PFLP) era responsable de la muerte de nueve personas, mientras que el Frente Democrático para la Liberación de Palestina (DFLP) era responsable de la muerte de dos personas. | UN | وكانت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين مسؤولة عن مصرع تسعة أشخاص والجبهة الديمقراطية لتحرير فلسطين عن مصرع اثنين. |
En un acontecimiento conexo se informó de que el Frente Democrático para la Liberación de Palestina tenía la intención de mudar su sede desde Damasco hacia las zonas autónomas, tan pronto como se permitiera a sus líderes ingresar en dichas zonas autónomas. | UN | وفي تطور ذي صلة بهذا اﻹعلان، أفيد بأن الجبهة الديمقراطية لتحرير فلسطين تعتزم نقل مقرها من دمشق الى مناطق الحكم الذاتي حالما يُسمح لقيادتها بدخول هذه المناطق. |
También dio pasos políticos, patrocinando reuniones de grupos antigubernamentales tales como el Frente Democrático Nacional, los Aliados Democráticos de Birmania y el Consejo Nacional de la Unión de Birmania. | UN | وقام أيضا بتحركات سياسية برعايته للاجتماعات المعادية للحكومة مثل الجبهة الديمقراطية الوطنية، والحلفاء الديمقراطيون لبورما، والمجلس الوطني لاتحاد بورما. |
el Frente Democrático Nueva Guatemala (FDNG) hizo lo propio respecto de las amenazas de muerte a las diputadas Rosalina Tuyuc, Manuela Alvarado y Nineth Montenegro. | UN | وفعلت الجبهة الديمقراطية لغواتيمالا الجديدة نفس الشيء فيما يتعلق بالتهديدات بالقتل ضد النواب روزالينا تويوك، مانويلا ألفارادو، نينيث مونتينيغرو. |
Estas seguirán a las elecciones multipartidistas celebradas en 1994 por primera vez en 30 años, como resultado de las cuales el Frente Democrático Unido tomó las riendas del poder después de un proceso electoral libre, limpio y digno de fe. | UN | وهذه تتلو الانتخابات المتعددة اﻷحزاب التي أجريت في عام ١٩٩٤، وهي اﻷولى منذ ثلاثين عاما. وخلال تلك الانتخابات، تولت الجبهة الديمقراطية الموحدة السلطة في أعقاب عملية انتخابية حرة منصفة وموثوق بها. |
Por ello, las ex FAR se han aliado por lo menos con un grupo armado antigubernamental en Uganda, el Frente Democrático Aliado (ADF). | UN | ونتيجة لذلك، تحالفت القوات المسلحة الرواندية السابقة مع مجموعة واحدة، على اﻷقل، مسلحة مناهضة للحكومة في أوغندا، وهي الجبهة الديمقراطية المتحالفة. |
El régimen de Mengistu cayó en mayo de 1991 y el Frente Democrático Revolucionario del Pueblo Etíope (FDRPE) ocupó el poder. | UN | 2-4 وفي أيار/مايو 1991، سقط نظام منغستو واعتلت الجبهة الديمقراطية الثورية الشعبية الإثيوبية سدة الحكم. |
Sigue adelante la gestión democrática iniciada en junio de 1994 por el Frente Democrático Unido, el partido gobernante. | UN | فالحكم الديمقراطي الذي استهلته في البلاد الجبهة الديمقراطية المتحدة الحاكمة، في حزيران/يونيه 1994 يسير كما ينبغي. |
Sin embargo, se había investigado a algunas personas en relación con el descubrimiento de panfletos impresos por el Frente Democrático Estudiantil de Birmania, grupo terrorista armado. | UN | بيد أنه قد تم التحقيق مع بعض الأشخاص فيما يتعلق باكتشاف كتيبات طبعتها الجماعة الإرهابية المسلحة، الجبهة الديمقراطية لطلاب عموم بورما. |
El régimen de Mengistu cayó en mayo de 1991 y el Frente Democrático Revolucionario del Pueblo Etíope (EPRDF) ocupó el poder. | UN | 2-4 وفي أيار/مايو 1991، سقط نظام منغيستو وتولت الجبهة الديمقراطية الثورية الشعبية الإثيوبية سدة الحكم. |
el Frente Democrático del Pueblo Centroafricano, que participó en las reuniones preliminares, no firmó el acuerdo porque su líder, Abdoulaye Miskine, no autorizó a los negociadores a firmarlo en nombre del movimiento. | UN | ولم توقع الاتفاق الجبهة الديمقراطية لشعب جمهورية أفريقيا الوسطى، التي اشتركت في الاجتماعات التحضيرية، لأن قائدها عبد الله مسكين، لم يأذن للمتفاوضين بالتوقيع نيابة عن الحركة. |
En la actualidad es asesor en las conversaciones de paz entre el Gobierno de Filipinas y el Frente Democrático Nacional. | UN | ويعمل حاليا بوصفه المستشار القانوني في محادثات السلام بين الحكومة الفلبينية والجبهة الديمقراطية الوطنية. |
En la Federación, el Partido de Acción Democrática recibió el mayor nivel de apoyo, seguido por el Partido por un Futuro Mejor y el Frente Democrático. | UN | وعلى صعيد الاتحاد، حصل حزب العمل الديمقراطي على أعلى مستوى من التأييد، يليه حزب من أجل مستقبل أفضل والجبهة الديمقراطية. |
El Frente Popular para la Liberación de Palestina (FPLP), con sede en Damasco, y el Frente Democrático para la Liberación de Palestina (FDLP) declararon que ellos también continuarían la lucha armada contra Israel. | UN | وأعلنت أيضا كل من الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين والجبهة الديمقراطية لتحرير فلسطين، ومركزهما دمشق، أنهما ستواصلان الكفاح المسلح ضد اسرائيل. |
También dijeron que, según su entender, elementos de las ex FAR y las milicias interahamwe habían emprendido operaciones conjuntas con el Front pour la défense de la démocratie (FDD) y con el Frente Democrático Aliado, un grupo antigubernamental de Uganda. | UN | وذكروا أيضا أن فهمهم يتمثل في أن عناصر من القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيا إنتيراهاموي قاموا بعمليات مشتركة مع الجماعات المتمردة البوروندية وجبهة الدفاع عن الديمقراطية والجبهة الديمقراطية المتحالفة، وهي جماعة أوغندية مناهضة للحكومة. |
Al menos cuatro organizaciones terroristas palestinas han reivindicado el atentado: el movimiento Hamas, el Frente Democrático para la Liberación de Palestina, la Yihad islámica y las Brigadas de Mártires de Al-Aqsa, el ala terrorista de la facción del Presidente Arafat dentro de Fatah. | UN | وقد أعلنت أربع منظمات فلسطينية إرهابية على الأقل مسؤوليتها عن الهجوم وهي: حماس والجبهة الديمقراطية لتحرير فلسطين والجهاد الإسلامي وكتائب شهداء الأقصى، الجناح الإرهابي لمنظمة فتح التابعة للرئيس عرفات. |
A la Unión de Fuerzas Democráticas para la Integración, el Frente Democrático del Pueblo Centroafricano y el Movimiento de Liberadores Centroafricanos para la Justicia | UN | إلى اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع، والجبهة الديمقراطية لشعب جمهورية أفريقيا الوسطى، وحركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة |