ويكيبيديا

    "el maltrato de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إساءة معاملة
        
    • سوء معاملة
        
    • الاعتداء على
        
    • وإساءة معاملة
        
    • إيذاء
        
    • وسوء معاملة
        
    • وإيذاء
        
    • بإساءة معاملة
        
    • بسوء معاملة
        
    • إساءة معاملتهم
        
    • اساءة معاملة
        
    • وسوء معاملتهم
        
    • الإساءة إلى
        
    • بالاعتداء على
        
    • ذلك أن التعدي على
        
    el maltrato de los reclusos no es un problema común en Barbados. UN وذكر أن إساءة معاملة المسجونين ليست مشكلة شائعة في بربادوس.
    Se seguían recibiendo informes sobre las condiciones inhumanas reinantes en las cárceles y sobre el maltrato de los detenidos, especialmente mediante palizas y torturas. UN وما زالت ترد تقارير عن الحالة اللاإنسانية في السجون وعن إساءة معاملة السجناء، بما في ذلك تعرضهم للضرب والتعذيب.
    Por supuesto, el Gobierno no aprueba el maltrato de ningún detenido. UN وإن الحكومة لا تؤيد أبدا أي سوء معاملة ﻷي معتقل.
    Otro problema social en Corea del Sur es el maltrato de niños. UN ويشكل الاعتداء على الأطفال قضية اجتماعية أخرى في كوريا الجنوبية.
    Se mostró de acuerdo en que el Centro debía estar en la vanguardia de la lucha contra la explotación sexual y el maltrato de los niños. UN ووافق على أن المركز يجب أن يكون في جبهة التصدي لبعض المسائل مثل الاستغلال الجنسي لﻷطفال وإساءة معاملة اﻷطفال.
    Le preocupa además la falta de una política general contra el maltrato de niños. UN وكذلك تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود سياسة شاملة لمكافحة إيذاء الأطفال.
    el maltrato de las mujeres en algunos ámbitos también se origina en la creencia en la superioridad masculina. UN وسوء معاملة المرأة في بعض المجالات أيضا متأصل في عنجهية الرجل.
    Por cierto, no hay manera de impedir el maltrato de los presos si esos casos no se dan a conocer a las autoridades competentes. UN ٣٩ - وبالتأكيد فإنه لا سبيل إلى منع إساءة معاملة السجناء إذا لم يُوجه انتباه السلطات المختصة إلى هذه القضايا.
    Las autoridades deben comprometerse a enjuiciar a todo miembro de las fuerzas de seguridad que tome parte en el maltrato de civiles inocentes. UN ويجب على السلطات أن تتعهد بمحاكمة أي فرد من أفراد قوات اﻷمن يتورط في إساءة معاملة المدنيين اﻷبرياء.
    el maltrato de los niños - artículo para especialistas en cuestiones de derechos del niño; UN إساءة معاملة الأطفال، مقالة موجهة للأخصائيين المعنيين بمسائل حقوق الطفل.
    Las leyes libias garantizan el derecho de los niños a la libre expresión y a la creatividad, y consideran delito el maltrato de los niños. UN ويضمن التشريع الليبي حق الطفل في التعبير والابتكار، ويجرّم إساءة معاملة الصغير.
    Entre otras iniciativas importantes cabe mencionar una campaña para luchar contra el maltrato de los niños en Centroamérica. UN وثمة مبادرات كبرى أخرى منها حملة لمكافحة إساءة معاملة الطفل في أمريكا الوسطى.
    el maltrato de turcochipriotas en el sur de Chipre no sólo ocurre en las prisiones grecochipriotas. UN ولا تقتصر إساءة معاملة القبارصة الأتراك في جنوب قبرص على السجون القبرصية اليونانية.
    La aplicación de la Convención es de vital importancia para la lucha internacional contra el maltrato de los niños y constituye una disposición lógica para que los Estados Partes protejan a los niños dentro de sus fronteras. UN إن تنفيذ الاتفاقية يكتسب أهمية بالغة بالنسبة لما يبذل من جهود على النطاق الدولي لمكافحة سوء معاملة اﻷطفال ويُعد خطوة منطقية، فَبِه يتسنى للدول اﻷطـراف أن توفر الحماية لﻷطفال داخل حدودها.
    Informe del Secretario General sobre el maltrato de las personas de edad: reconocer y responder al maltrato de las personas de edad en un contexto mundial UN تقرير الأمين العام عن سوء معاملة كبار السن: التعّرف إلى سوء معاملة كبار السن والتصدي له في سياق عالمي
    Grupo de Trabajo contra el maltrato de Menores UN الفريق العامل المعني بمسألة الاعتداء على الطفل
    el maltrato de los presos está proscripto por ley y varios funcionarios de penitenciarías han sido recientemente enjuiciados por tal razón. UN وإساءة معاملة السجناء محظورة قانونا. وقد حوكم مؤخرا عدد من موظفي السجون لهذا السبب.
    Aunque es evidente que el maltrato de la mujer existe, no hay registros oficiales de ello. UN ومع أنه من الواضح أن إيذاء الزوجات مستمر، ليست هناك سجلات رسمية بشأن هذا الموضوع.
    La discriminación y el maltrato de los enfermos obliga a la gente a buscar otros servicios alternativos en los que se respete su dignidad. UN والتمييز وسوء معاملة المرضى يدفعان الناس إلى اللجوء إلى خدمات بديلة تُحترم فيها كرامة الإنسان.
    Violencia, incluida la violencia doméstica, el abuso sexual y el maltrato de menores. UN العنف، بما في ذلك العنف الأسري والجنسي وإيذاء الأطفال.
    Noveno Congreso Internacional sobre los malos tratos y el abandono de la infancia, Asociación Profesional Estadounidense sobre el maltrato de la Infancia; UN حضرت المؤتمر الدولي التاسع المعني بإساءة معاملة الطفل وإهماله، الجمعية المهنية الأمريكية المعنية بإساءة معاملة الطفل؛
    el maltrato de las personas de edad: reconocer y responder al maltrato de las personas de edad en un contexto mundial UN سوء معاملة كبار السن: الاعتراف بسوء معاملة كبار السن وعلاجه في سياق عالمي
    En este informe se señalaba una tendencia al aumento de los casos de reclusión de niños acusados de asociación con grupos armados, incluidas amenazas de violencia contra los niños o el maltrato de niños para obtener información. UN وقد أشار هذا التقرير إلى اتجاه متنامٍ لاحتجاز الأطفال على أساس ارتباطهم بالجماعات المسلحة، بما يشمل التهديد باستخدام العنف ضد الأطفال أو إساءة معاملتهم لأغراض جمع المعلومات الاستخباراتية.
    20. el maltrato de las trabajadoras migratorias es especialmente grave en Filipinas. UN ٠٢- إن اساءة معاملة العاملات المهاجرات بالغة الحدة في الفلبين.
    El abuso, el descuido y el maltrato de niños siguen siendo un problema grave en el Estado Parte. UN وتظل حالات الإساءة للأطفال وإهمالهم وسوء معاملتهم تمثل مشاكل خطيرة في الدولة الطرف.
    el maltrato de menores como delito: el marco jurídico UN الإساءة إلى الأطفال باعتبارها جريمة: الإطار القانوني
    El Comité contra el maltrato de los Niños y el Grupo de Trabajo sobre la lucha contra la violencia se encargan de formular estrategias y medidas para abordar el problema del abuso de menores, los malos tratos al otro cónyuge y la violencia sexual. UN وتضطلع اللجنة المعنية بالاعتداء على الأطفال والفريق العامل المعني بمكافحة العنف بالمسؤولية عن وضع الاستراتيجيات والتدابير في مواجهة مشكلة الاعتداء على الأطفال وضرب الزوجات والعنف الجنسي.
    Cuando el maltrato de menores se debe a una enfermedad psicológica, maníaca y compulsiva, por ejemplo, la duración de la sentencia de prisión carecerá totalmente de pertinencia y no producirá el remordimiento suficiente para disuadir a la persona de cometer nuevamente ese mismo delito. UN مثال ذلك أن التعدي على اﻷطفال إذا كان ناجما عن مرض نفسي قاهر ومشوب بهوس، فإن مدة السجن التي يحكم بها تكون عديمة اﻷهمية على اﻹطلاق ولا تفضي إلى أي ندم يكفي للردع عن تكرار نفس الجرم في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد