| Hasta que ello se produzca, el mando y el control de las fuerzas militares de la UNTAES seguirá realizándose desde Zagreb. | UN | والى أن يحدث ذلك سيستمر ممارسة مسؤوليات القيادة والسيطرة على القوات العسكرية التابعة لﻹدارة الانتقالية من زغرب. |
| En estos momentos estamos capacitando a más instructores y oficiales para que puedan asumir el mando y el control de las fuerzas. | UN | ونقوم حاليا بتدريب المزيد من المدربين والضباط لتمكينهم من تولى مهام القيادة والسيطرة على القوات. |
| Se amplía y descentraliza el mando y el control de la Policía Nacional de Liberia, incluidas sus unidades especializadas. | UN | تحسين قيادة ومراقبة الشرطة الوطنية الليبرية، بما في ذلك وحداتها المتخصصة، مع اعتماد سياسة اللامركزية في ذلك. |
| Directriz normativa sobre la autoridad, el mando y el control en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | توجيه في مجال السياسات بشأن السلطة والقيادة والسيطرة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
| Esto es particularmente aplicable a las esferas de la planificación el mando y el control integrales, los acuerdos de fuerzas de reserva, las adquisiciones y la administración financiera y de los materiales. | UN | وينطبق ذلك بالتحديد على مجالات التخطيط المتكامل والقيادة والمراقبة والترتيبات الاحتياطية والمشتريات واﻹدارة المالية وإدارة المواد. |
| 34. el mando y el control sobre el terreno siguen siendo de cometido de un Jefe de los Observadores Militares, con el grado de General de Brigada, designado por el Secretario General en consulta con el Consejo de Seguridad. | UN | ٣٤ - يواصل القيام بمهام القيادة والمراقبة الميدانيين، كبير المراقبين العسكريين الذي يحمل رتبة العميد ويعينه اﻷمين العام بالتشاور مع مجلس اﻷمن. |
| La UNMIL conserva el mando y el control de la Guardia mongola que garantiza la seguridad del Tribunal Especial para Sierra Leona, y gestiona los aspectos administrativos correspondientes. | UN | 53 - وتحتفظ بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بالقيادة والسيطرة على قوة الحرس المنغولية التي توفر الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون وتنظم الجوانب الإدارية ذات الصلة. |
| 2. Las Naciones Unidas son responsables cuando ejercen el mando y el control de las operaciones | UN | ٢ - المسؤولية ترتبط بالجهة التي تناط بها القيادة والسيطرة |
| Aunque el nivel de capacitación individual de los efectivos del Cuerpo de Protección es elevado respecto de todas las tareas comprendidas en su mandato y pese a la existencia de estructuras internas adecuadas, el mando y el control son, en el mejor de los casos, débiles. | UN | وفي حين أن مستوى أداء أفراد الفيلق المدربين بصورة فردية مرتفع في جميع المهام الموكلة إليهم كما يوجد ما يكفي من الهياكل الداخلية، إلا أن القيادة والسيطرة تتسمان بالضعف على أفضل تقدير. |
| Exhortaron a los militares a que mantuvieran su subordinación a los dirigentes civiles y restablecieran el mando y el control militares legales; asimismo se ofrecieron a enviar una delegación militar de alto nivel para que trabajara con los dirigentes de las fuerzas armadas en cuestiones estructurales y operacionales. | UN | ودعوا الجيش لأن يظل خاضعا للقيادة المدنية، وأن يستعيد القيادة والسيطرة العسكرية الشرعية، وعرضوا أيضا إرسال وفد عسكري رفيع المستوى للعمل مع قيادة القوات المسلحة على حل القضايا الهيكلية والتنفيذية. |
| 24. el mando y el control de los sectores de observadores militares y la dirección de todos los observadores militares sobre el terreno correrán a cargo del cuartel general del Grupo de Observadores Militares. | UN | ٤٢ - وسيكون مقر قيادة فريق المراقبين العسكريين مسؤولا عن القيادة والسيطرة بالنسبة لقطاعات المراقبيـن العسكريين وعن إدارة جميع المراقبين العسكريين في مســرح العمليات. |
| Con arreglo a lo que antecede, el Grupo de Trabajo acoge con satisfacción la iniciativa de establecer una fuerza de reacción rápida, bajo el mando y el control de las Naciones Unidas, a fin de que ayude a la UNPROFOR en el cumplimiento de su mandato, en particular la protección de las zonas seguras y de la población civil de la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | وعلى هدي هذه اﻷسس، فإن الفريق العامل يرحب بالمبادرة الداعية إلى إنشاء قوة للرد السريع تحت قيادة ومراقبة اﻷمم المتحدة لمساعدة قوة الحماية في تنفيذ ولايتها، ولاسيما حماية المناطق اﻵمنة والسكان المدنيين في جمهورية البوسنة والهرسك. |
| Esta fuerza, que estaría bajo el mando y el control de las Naciones Unidas, podría estar compuesta de tropas aportadas tanto por los actuales países contribuyentes al ECOMOG como por otros Estados Miembros, en la medida que resulte necesaria para alcanzar una fuerza eficaz y equilibrada. | UN | ويمكن أن تتألف هذه القوة، التي سوف تكون تحت قيادة ومراقبة اﻷمم المتحدة، من قوات تقدمها كل من البلدان المساهمة حاليا بقوات في فريق المراقبين العسكريين، والدول اﻷعضاء اﻷخرى، وذلك حسب ما تدعو إليه الحاجة من أجل تحقيق قوة فعالة ومتوازنة. |
| proximidad, la gestión de las fronteras, la capacitación y el mando y el control | UN | الحدود والتدريب والقيادة والسيطرة البرلمانية. |
| Es imprescindible que todo jefe militar que desee fomentar la disciplina, el mando y el control de sus tropas vele por que se respeten los derechos humanos, de manera estricta y coherente. | UN | كما أن إعمال احترام حقوق الإنسان، بطريقة صارمة ودائمة، هو أداة جوهرية لأي قائد عسكري يرغب في فرض الانضباط والقيادة والسيطرة على قواته. |
| El 22 de enero de 2011 el mando y el control de los combatientes maoístas se había transferido a un Comité Especial dotado del mandato constitucional correspondiente, que se encargaría de la supervisión, la integración y la rehabilitación de los antiguos combatientes. | UN | ففي 22 كانون الثاني/يناير 2011، انتقلت القيادة والمراقبة للمقاتلين الماويين إلى اللجنة الخاصة المكلفة دستوريا والمسؤولة عن الإشراف على المقاتلين السابقين وإدماجهم وإعادة تأهيلهم. |
| Se indicó a todas las misiones sobre el terreno que, cuando informaran a la Sede de las Naciones Unidas acerca de nuevas acusaciones explotación o abuso sexual, mencionaran concretamente si el asunto podía implicar un fallo en el mando y el control. | UN | وأرسلت توجيهات إلى جميع البعثات الميدانية تطلب إليها أن تبيّن على وجه التحديد، عند تقديم تقارير إلى المقر بشأن الادعاءات الجديدة بحدوث استغلال أو انتهاك جنسي، ما إذا كانت المسألة قد تنطوي أيضا على فشل محتمل في القيادة والمراقبة. |
| 99. Por una parte, Etiopía prefiere retener el mando y el control de sus tropas en Somalia, y que estas sean independientes de la AMISOM, y, por lo tanto, no se beneficia con la exención al embargo de armas establecido en la resolución 1772 (2007) del Consejo de Seguridad. | UN | 99 - فمن الناحية الأولى، تفضل إثيوبيا الاحتفاظ بالقيادة والسيطرة على قواتها داخل الصومال بصورة مستقلة عن بعثة الاتحاد الأفريقي، وبالتالي لا تستفيد من الإعفاء من حظر توريد الأسلحة المفروض بموجب قرار مجلس الأمن 1772 (2007). |
| 27. En general, la situación militar sigue siendo confusa, ya que hay grupos que se alinean y vuelven a alinearse según sus intereses a corto plazo y se han fragmentado el mando y el control dentro de las facciones. | UN | ٢٧ - وبصفة عامة، تظل الحالة العسكرية غامضة، حيث تنظم الجماعات وتعيد تنظيم تحالفاتها وفقا لمصالحها القصيرة اﻷجل وتبعا لانهيار هياكل القيادة والتحكم داخل الفصائل. |
| Esos Puestos de Mando ejercerán el mando y el control de todas las fuerzas de las respectivas Partes situadas dentro de diez (10) kilómetros de la Línea Convenida de Cesación del Fuego o la Línea Fronteriza entre las Entidades, según lo especifique la IFOR. | UN | وتباشر مراكز القيادة هذه مهمات القيادة والرقابة على جميع القوات التابعة لها الموجودة ضمن مسافة ١٠ كيلومترات من خط وقف إطلاق النار المتفق عليه أو خط الحدود المشترك بين الكيانات على النحو الذي تحدده قوة التنفيذ. |
| Incluso nos declaramos dispuestos a poner tropas rwandesas bajo el mando y el control de la República Democrática del Congo con ese fin, iniciativa que tampoco fue aceptada. | UN | بل كنا على استعداد لوضع جنود روانديين تحت قيادة وسيطرة كونغولية لمعالجة هذه المشكلة. وقوبل هذا العرض أيضا بالرفض. |
| 8. En el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución se subraya la necesidad de aumentar la capacidad de la Secretaría de las Naciones Unidas respecto de la gestión operacional, el mando y el control de las operaciones de mantenimiento de la paz sobre la base de un adiestramiento uniforme y líneas de mando claramente establecidas. | UN | ٨ - وأضاف قائلا إن الفقرة ١ من منطوق مشروع القرار تشدد على ضرورة تعزيز قدرات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في اﻹدارة التنفيذية لعمليات حفظ السلم، وقيادتها وتنظيمها على أساس تعليمات موحدة وتسلسل قيادي محدد تحديدا واضحا. |
| el mando y el control sobre el terreno estarían a cargo de un Jefe de los Observadores Militares con rango de General de Brigada, que sería designado por el Secretario General en consulta con el Consejo de Seguridad y rendiría cuentas al Secretario General. | UN | ويقوم بالقيادة والرقابة في الميدان كبير للمراقبين العسكريين برتبة عميد، يعينه اﻷمين العام بالتشاور مع مجلس اﻷمن. ويكون هذا الضابط مسؤولا أمام اﻷمين العام. |
| Tercero, el alcance geográfico de la utilización de las armas nucleares también se ha ampliado con la ampliación de las alianzas nucleares y la puesta en ejecución de las disposiciones para compartir armas nucleares así como el mando y el control entre los miembros de las alianzas. | UN | ثالثا، توسع النطاق الجغرافي لاستعمال الأسلحة النووية أيضا بتوسع التحالفات النووية وتفعيل الأحكام المتعلقة بتشاطر الأسلحة النووية والقيادة والتحكم فيما بين أعضاء التحالف. |
| Mientras que la policía nacional no se reconstituya plenamente, el Comisionado de la policía de la UNMIT mantendrá el mando y el control generales, pero delegará la responsabilidad operacional al Comandante General designado de la policía nacional sobre los distritos y unidades en las que ya se haya efectuado el traspaso de funciones. | UN | وإلى حين إعادة تشكيل الشرطة الوطنية بالكامل، يحتفظ مفوض شرطة البعثة بالقيادة والتحكم بصفة عامة، لكنه سيفوض المسؤولية التنفيذية عن المقاطعات والوحدات التي سُلمت إلى القائد العام المعين لقوة الشرطة الوطنية. |
| El ámbito geográfico para el uso de las armas nucleares ha aumentado, debido a la ampliación de las alianzas nucleares que incluyen armas nucleares, así como el mando y el control. | UN | وقد اتسع النطاق الجغرافي لاستخدام الأسلحة النووية مع اتساع التحالفات النووية لتشمل الأسلحة النووية وكذلك التحكم والسيطرة. |
| Mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza ejercerían el mando y el control general de todas estas fuerzas desde el Mando de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas en Zagreb. | UN | ويضطلع ممثلي الخاص وقائد القوة بالمهام العامة للقيادة والسيطرة بالنسبة لجميع هذه القوات من مقر قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في زغرب. |