el marco de cooperación entre las Naciones Unidas y las OSCE constituye una contribución efectiva y ejemplar al fortalecimiento de la seguridad regional. | UN | إن إطار التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا يمثل اسهاما فعالا ومثاليا على طريق تعزيز اﻷمن الاقليمي. |
El apoyo a los medios de comunicación también se incluía entre los proyectos concebidos en el marco de cooperación entre el Gobierno y el Centro de la OSCE en Ashgabat. | UN | كما أن دعم وسائل الإعلام من بين المشاريع التي يُعتزم تنفيذها في إطار التعاون بين الحكومة ومركز منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عشق آباد. |
En dicho documento se refunden las actividades piloto del proceso de reforma de las Naciones Unidas y figura el marco de cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas participantes. | UN | وتعزز هذه الوثيقة جهود تجريب عملية إصلاح الأمم المتحدة، وتتضمن إطار التعاون بين وكالات الأمم المتحدة المشارِكة. |
Disposiciones que rigen el marco de cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Comercio y disposiciones relativas al estatuto del Centro de Comercio | UN | ١٩٩٥/٣٢٢ - ترتيبات تنظم إطار التعاون بين اﻷمــم المتحـدة ومنظمـة التجارة العالمية وفيما يتعلق بوضع مركز التجارة الدولية |
Los líderes de la ASEAN observaron los progresos realizados en la ejecución de iniciativas y proyectos en el marco de cooperación entre la ASEAN y sus asociados en el diálogo. | UN | 13 - ولاحظ قادة الرابطة التقدم المحرز في تنفيذ المبادرات والمشاريع في إطار التعاون بين الرابطة وشركائها في الحوار. |
También acoge con satisfacción el examen de mitad de período del Programa de Acción de Almaty, destacando la necesidad de fortalecer aún más el marco de cooperación entre los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito vecinos, y sus asociados para el desarrollo. | UN | كما رحب باستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي، مؤكداً الحاجة إلى زيادة تعزيز إطار التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية، من ناحية، وشركائها الإنمائيين، من ناحية أخرى. |
Francia depositó en 2000 su instrumento de ratificación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y en 2002 estableció el marco de cooperación entre Francia y la Corte. | UN | وأودعت فرنسا صك التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 2000، وأنشأت في عام 2002 إطار التعاون بين فرنسا والمحكمة. |
El Grupo de Gobernanza Mundial propone las siguientes medidas para seguir reforzando el marco de cooperación entre el G-20 y los países que no forman parte de él: | UN | وتقترح مجموعة الحوكمة العالمية التدابير التالية من أجل المضي قدما في تعزيز إطار التعاون بين أعضاء مجموعة العشرين والدول غير الأعضاء فيها: |
Los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y de la OUA han ampliado y fortalecido el marco de cooperación entre ambas organizaciones, sobre todo desde enero de 1997. | UN | ٢ - قام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، وخاصة منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، بتوسيع وتعزيز إطار التعاون بين المنظمتين. |
Además, el brote de ébola a principios de 2014 afectó gravemente a los países vecinos, en particular a Liberia y Guinea, e hizo que se suspendieran las operaciones de repatriación voluntaria y otras actividades transfronterizas llevadas a cabo en el marco de cooperación entre misiones. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن تفشي مرض الإيبولا في بداية عام 2014 أثر بشدة على الدول المجاورة المتضررة، وخاصة ليبريا وغينيا، وأدى إلى تجميد عمليات الإعادة الطوعية إلى الوطن وغيرها من الأنشطة العابرة للحدود التي تأتي ضمن إطار التعاون بين البعثات. |
22. el marco de cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la OUA se consolidó en 1991 con la firma de un memorando especial de acuerdo de cooperación, apoyado por un proyecto mediante el cual el PNUMA presta apoyo institucional a la Sección de Medio Ambiente de la OUA, con vistas a fortalecer su capacidad de gestión en esa esfera. | UN | ٢٢ - تــم توطيــد دعائم إطار التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة الوحدة الافريقية في عام ١٩٩١ بتوقيع " مذكرة اتفاق التعاون " . وهذا اﻹطار مدعوم بمشروع يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلاله حاليا بتوفير الدعم المؤسسي إلى قسم البيئة في المنظمة بهدف تعزيز قدرته اﻹدارية في مجال البيئة. |
Disposiciones que rigen el marco de cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Comercio y disposiciones relativas al estatuto del Centro de Comercio Internacional (E/1995/SR.60) | UN | ترتيبات تنظم إطار التعاون بين اﻷمم المتحــدة ومنظمــة التجــارة العالمية وفيمــا يتعلــق بوضـع مركز التجارة الدولية )E/1995/SR.60( |
El 21 de octubre de 2005, se celebró en Bruselas una conferencia internacional sobre Haití, con la finalidad de reforzar el marco de cooperación entre este país y los donantes, consolidar los logros del período de transición y considerar cómo continuar a mediano y largo plazo con el nuevo Gobierno la labor emprendida en el contexto del marco de cooperación provisional. | UN | 15 - وعُقد في بروكسل، في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005، مؤتمر دولي بشأن هايتي وذلك بهدف تعزيز إطار التعاون بين هايتي والجهات المانحة، وتوطيد ما تحقق خلال الفترة الانتقالية، والنظر في كيفية متابعة العمل مع الحكومة القادمة بموجب إطار التعاون المؤقت فيما يتعلق بالأجلين المتوسط والطويل. |
9. Se reconoció que el sistema de las Naciones Unidas participaba en muchas tareas importantes en esas esferas a escala mundial o nacional; el reto consistía en identificar esferas incluidas en el marco de cooperación entre las Naciones Unidas y la CARICOM en que la aplicación de un enfoque regional ofreciera un valor añadido a las asociaciones nacionales establecidas. | UN | 9 - وأقر الاجتماع أن منظومة الأمم المتحدة تقوم بعمل هام في هذه المجالات سواء على الصعيد العالمي أو الوطني؛ وأن التحدي يتمثل في تحديد مجالات - ضمن إطار التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية - يمكن أن يحقق فيها النهج الإقليمي قيمة مضافة لهذه الشراكات الوطنية القائمة. |
Durante la ejecución del presupuesto, la UNMIL y la ONUCI siguieron actuando en el marco de cooperación entre las misiones conforme a lo dispuesto en las resoluciones del Consejo de Seguridad 1609 (2005), 1938 (2010) y 2008 (2011). | UN | 21 - وخلال فترة أداء الميزانية، واصلت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تشغيل إطار التعاون بين البعثات عملاً بقرارات مجلس الأمن 1609 (2005) و 1938 (2010) و 2008 (2011). |
Tras señalar que el Rey del Nepal ha propuesto desarrollar el país como una economía de tránsito entre la India y China, que son dos de las economías de crecimiento más rápido del mundo, dice que el concepto de economías de tránsito debería mejorar el marco de cooperación entre los países sin litoral y los países de tránsito en desarrollo y ayudar a mejorar el desarrollo económico de la región. | UN | وأشار إلى أن ملك نيبال تقدم باقتراح لتنمية البلد لكي يشكل اقتصادا للمرور العابر بين الهند والصين، وهما من أسرع الاقتصادات نموا في العالم، فقال إن مفهوم اقتصادات المرور العابر يمكن أن يعزز إطار التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وأن يساعد على تعزيز التنمية الاقتصادية في المنطقة. |
g) Las actividades emprendidas en el marco de cooperación entre la Oficina del Alto Comisionado y la Liga de los Estados Árabes y la intención de ampliar el programa de cooperación técnica en colaboración con la Liga de los Estados Árabes, a raíz de la reciente aprobación de la Carta Árabe de Derechos Humanos; | UN | (ز) الأنشطة المضطلع بها في إطار التعاون بين المفوضية السامية وجامعة الدول العربية والنية المتجهة إلى وضع برنامج أوسع نطاقاً للتعاون التقني بالتعاون مع جامعة الدول العربية في أعقاب اعتماد الميثاق العربي لحقوق الإنسان في الآونة الأخيرة؛ |
g) Las actividades emprendidas en el marco de cooperación entre la Oficina del Alto Comisionado y la Liga de los Estados Árabes y la intención de ampliar el programa de cooperación técnica en colaboración con la Liga de los Estados Árabes, a raíz de la reciente aprobación de la Carta Árabe de Derechos Humanos; | UN | (ز) الأنشطة المضطلع بها في إطار التعاون بين المفوضية السامية وجامعة الدول العربية والنية المتجهة إلى وضع برنامج أوسع نطاقاً للتعاون التقني بالتعاون مع جامعة الدول العربية في أعقاب اعتماد الميثاق العربي لحقوق الإنسان في الآونة الأخيرة؛ |
Los Ministros acogieron con beneplácito el primer examen oficial de la Declaración Conjunta sobre una Asociación de Colaboración Amplia entre las Naciones Unidas y la ASEAN, y su Anexo, en la Quinta Cumbre de la ASEAN y las Naciones Unidas celebrada el 10 de octubre de 2013 en Bandar Seri Begawan, que incrementaban e intensificaban el nivel de cooperación, así como fortalecían el marco de cooperación entre la ASEAN y las Naciones Unidas. | UN | 387- رحّب الوزراء بالاستعراض الرسمي الأول للإعلان المشترك بشأن الشراكة الشاملة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة ومرفقه الصادر في القمة الخامسة للرابطة والأمم المتحدة المعقودة يوم 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013 في بندر سري بيغاوان، الذي واصل دعم وتكثيف مستوى التعاون، وكذلك تعزيز إطار التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة. |