ويكيبيديا

    "el marco que figura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإطار الوارد
        
    • للإطار المعروض
        
    En consecuencia, en el marco que figura a continuación se presentan los indicadores de progreso y los productos pertinentes relacionados con las mejoras de los servicios. UN وتبعا لذلك، يعرض الإطار الوارد أدناه مؤشرات الإنجاز والنواتج ذات الصلة المتعلقة بتحسين الخدمات.
    En consecuencia, en el marco que figura a continuación se presentan los indicadores de progreso y los productos pertinentes relacionados con las mejoras de los servicios. UN وتبعاً لذلك، يعرض الإطار الوارد أدناه مؤشرات الإنجاز والنواتج ذات الصلة المتعلقة بتحسين الخدمات.
    En consecuencia, en el marco que figura a continuación se incluyen los indicadores de progreso y los productos pertinentes relacionados con la mejora de los servicios en el primer cuadro. UN وبالتالي، فإن الإطار الوارد أدناه يبين مؤشرات الإنجاز الفعلية والنواتج ذات الصلة بتحسين الخدمات في الجدول الأول.
    En el marco que figura a continuación se presentan los indicadores de progreso y los productos pertinentes relacionados con las mejoras de los servicios. UN ويعرض الإطار الوارد أدناه مؤشرات الإنجاز والنواتج ذات الصلة بتحسين الخدمات.
    12. El Consejo pide al Secretario General que considere la posibilidad de adoptar un sistema de entidades de coordinación en el Programa de Hábitat para facilitar su ejecución coordinada por el sistema de las Naciones Unidas, y racionalizar la presentación de informes a la Comisión de Asentamientos Humanos y al Consejo, de conformidad con el marco que figura en las presentes conclusiones convenidas. UN " 12 - ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن ينظر في اعتماد نظام مدير مهمة تنفيذ جدول أعمال الموئل، لتيسير تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لجدول أعمال الموئل على نحو متسق، ولتبسيط عملية تقديم التقارير إلى لجنة المستوطنات البشرية وإلى المجلس، وفقا للإطار المعروض في هذه الاستنتاجات المتفق عليها.
    En consecuencia, en el marco que figura a continuación se incluyen los indicadores de progreso y los productos pertinentes relacionados con la mejora de los servicios en el primer cuadro. UN ووفقًا لذلك، يعرض الإطار الوارد أدناه مؤشرات الإنجاز الفعلية والنواتج ذات الصلة بتحسين الخدمات في الجدول الأول.
    Como se indica en el marco que figura más abajo, los productos se han agrupado en cuatro epígrafes secundarios: gestión de las existencias para el despliegue estratégico y de las existencias de reserva de las Naciones Unidas; funcionamiento de redes de centros de comunicaciones y de tecnología de la información; servicios de capacitación; y gestión y administración de la Base Logística. UN وكما هو مبين في الإطار الوارد أدناه، جُمِّعت هذه النواتج تحت أربعة عناوين فرعية هي: إدارة مخزونات النشر الاستراتيجية؛ والمخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة؛ وعمليات محور الاتصالات وشبكة تكنولوجيا المعلومات؛ وخدمات التدريب؛ وتنظيم قاعدة اللوجستيات وإدارتها.
    Como parte de este objetivo general, durante el período que abarca el informe sobre la ejecución del presupuesto la Base Logística contribuyó a la realización de un logro previsto, proporcionando los productos fundamentales conexos que se indican en el marco que figura a continuación. UN 7 - وفي إطار هذا الهدف العام، أسهمت قاعدة اللوجستيات، خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء، في تحقيق أحد الانجازات المتوقعة بتنفيذ النواتج الرئيسية ذات الصلة بالموضوع والمبينة في الإطار الوارد أدناه.
    Como parte de este objetivo general, durante el período abarcado por el informe la Base Logística contribuyó a la realización de un logro previsto, proporcionando los productos fundamentales conexos indicados en el marco que figura a continuación. UN 7 - وفي إطار هذا الهدف العام، أسهمت قاعدة اللوجستيات، خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء، في تحقيق أحد الإنجازات المتوقعة عبر تنفيذ النواتج الرئيسية ذات الصلة بالموضوع والمبينة في الإطار الوارد أدناه.
    Como parte de este objetivo general, durante el período abarcado por el informe, la Base Logística contribuyó a la realización de un logro previsto, proporcionando los productos fundamentales conexos indicados en el marco que figura a continuación. UN 7 - وفي إطار هذا الهدف العام، أسهمت قاعدة اللوجستيات، خلال فترة الأداء، في تحقيق أحد الإنجازات المتوقعة بإنجاز النواتج الرئيسية ذات الصلة بالموضوع والمبينة في الإطار الوارد أدناه.
    Los países IBSA acogen con beneplácito los esfuerzos del Cuarteto por conseguir que se reanuden las conversaciones directas entre las partes, en particular el marco que figura en su declaración de 23 de septiembre de 2011. UN وترحب بلدان المنتدى بجهود المجموعة الرباعية الرامية إلى استئناف المباحثات المباشرة بين الطرفين، وخاصة الإطار الوارد في بيانها الصادر في 23 أيلول/سبتمبر 2011.
    Como parte de este objetivo general, durante el período abarcado por el informe, la Base Logística contribuyó a la realización de un logro previsto, proporcionando los productos fundamentales conexos como se indica en el marco que figura a continuación. UN 7 - وفي إطار هذا الهدف العام، أسهمت قاعدة اللوجستيات، خلال فترة أداء الميزانية، في تحقيق أحد الانجازات المتوقعة بتنفيذ النواتج الرئيسية ذات الصلة بالموضوع، على النحو المبين في الإطار الوارد أدناه.
    Tal como se detalla en el marco que figura a continuación, la UNMIL seguirá ejecutando su mandato relativo a la seguridad mediante el apoyo operacional y la construcción institucional y el fomento de la capacidad del sector de la seguridad, en el contexto de la transferencia de las responsabilidades en materia de seguridad. UN 53 - ستواصل البعثة، على النحو المفصل في الإطار الوارد أدناه، تنفيذ ولايتها الأمنية من خلال تقديم الدعم التشغيلي، وبناء مؤسسات وقدرات قطاع الأمن، في سياق نقل المهام الأمنية.
    Como se detalla en el marco que figura a continuación, el componente de seguridad incluye la estabilización de la seguridad de la UNMIL, la reforma del sector de la seguridad y tareas de desarrollo en el contexto de la transición en materia de seguridad, para las que seguirá realizándose una reducción gradual de los efectivos entre 2013 y 2015. UN 53 - على النحو المفصل في الإطار الوارد أدناه، يشمل عنصر الأمن تحقيق الاستقرار الأمني للبعثة، وإصلاح قطاع الأمن، ومهام التطوير في سياق الانتقال الأمني، وهو سيخضع إلى المزيد من التخفيض التدريجي للقوات في الفترة بين عامي 2013 و 2015.
    Como se detalla en el marco que figura a continuación, el componente del estado de derecho refleja los esfuerzos de la Misión por aumentar la capacidad de las instituciones nacionales del estado de derecho, reforzar el acceso a la justicia en toda Liberia y promover la promoción y protección de los derechos humanos, así como el cumplimiento de las normas internacionales de derechos humanos. UN 60 - يعكس عنصر سيادة القانون، كما هو مبين بالتفصيل في الإطار الوارد أدناه، جهود البعثة الرامية إلى زيادة قدرة المؤسسات الوطنية المعنية بسيادة القانون، وتعزيز خدمات القضاء في جميع أنحاء ليبريا، والنهوض بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وكذلك الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Como parte de este objetivo general, durante el período abarcado por el informe del Centro Mundial de Servicios contribuyó a la realización de un logro previsto, proporcionando los productos fundamentales conexos indicados en el marco que figura a continuación. UN 7 - وفي إطار هذا الهدف العام، أسهم مركز الخدمات العالمي، خلال فترة الإبلاغ عن الأداء، في تحقيق أحد الانجازات المتوقعة بتنفيذ عدد من النواتج الرئيسية ذات الصلة، على النحو المبين في الإطار الوارد أدناه.
    En consonancia con el mandato de la UNMIL, y como se detalla en el marco que figura a continuación, las actividades del componente de consolidación de la gobernanza democrática se centraron principalmente en la reforma de la Constitución y la ley electoral, una reconciliación nacional integral e inclusiva y la consolidación de la autoridad del Estado. UN 42 - تمشيا مع ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعلى النحو المبين بالتفصيل في الإطار الوارد أدناه، ركزت الأنشطة المضطلع بها في إطار عنصر توطيد الحكم الديمقراطي أساسا على ما يلي: إصلاح القانون الدستوري والانتخابي؛ وتحقيق المصالحة الوطنية الشاملة والجامعة؛ وتوطيد سلطة الدولة.
    Componente 4: componente de apoyo Como se indica en el marco que figura a continuación, durante el período de que se informa, se proporcionaron los servicios administrativos, logísticos y de seguridad necesarios a un promedio de 7.165 efectivos militares y de policía y 1.538 efectivos civiles. UN 48 - على النحو المبين في الإطار الوارد أدناه، قُدمت الخدمات الإدارية واللوجستية والأمنية الضرورية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إلى قوام متوسطه 165 7 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة و 538 1 موظفا مدنيا.
    En consecuencia, en el marco que figura a continuación se incluyen únicamente los indicadores de progreso relacionados con la mejora de los servicios y los productos pertinentes, que se clasifican en cuatro subpartidas (personal militar y de policía, gestión del personal, bienes e instalaciones, y servicios). UN وبناء على ذلك، يعرض الإطار الوارد أدناه مؤشرات الإنجاز وما يتصل بها من نواتج في مجال تحسين الخدمات، وهي مصنفة في أربع فئات فرعية (الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة؛ وإدارة شؤون الموظفين؛ والأصول والمرافق؛ والخدمات).
    12. El Consejo pide al Secretario General que considere la posibilidad de adoptar un sistema de entidades de coordinación en el Programa de Hábitat para facilitar su ejecución coordinada por el sistema de las Naciones Unidas, y racionalizar la presentación de informes a la Comisión de Asentamientos Humanos y al Consejo, de conformidad con el marco que figura en las presentes conclusiones convenidas. UN " 12 - ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن ينظر في اعتماد نظام مدير مهمة تنفيذ جدول أعمال الموئل، لتيسير تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لجدول أعمال الموئل على نحو متسق، ولتبسيط عملية تقديم التقارير إلى لجنة المستوطنات البشرية وإلى المجلس، وفقا للإطار المعروض في هذه الاستنتاجات المتفق عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد