| De todos los órganos gubernamentales, el Ministerio de Desarrollo Agrario ha sido el que más sensibilidad ha mostrado por las cuestiones relacionadas con la situación de la mujer. | UN | ومن بين جميع الوكالات الحكومية، أبدت وزارة التنمية الزراعية أكبر اهتمام بالقضايا الجنسانية. |
| el Ministerio de Desarrollo Agrario ha preparado un Programa de medidas positivas único en su género. | UN | أعد برنامج فريد معني بالعمل الإيجابي في إطار وزارة التنمية الزراعية. |
| Por otra parte, el Programa ha contribuido a promover la agricultura familiar en colaboración con el Ministerio de Desarrollo Agrario, mediante la aportación de fondos por conducto del PRONAF. | UN | وساهم البرنامج أيضا في تعزيز الزراعة الأسرية بالشراكة مع وزارة التنمية الزراعية عن طريق توفير التمويل من خلال البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية. |
| el Ministerio de Desarrollo Agrario aplica medidas encaminadas a preservar el medio ambiente y a promover la sensibilización medioambiental de los beneficiarios de la reforma agraria, por tratarse de elementos cruciales para el éxito de todos los proyectos. | UN | وتنفذ وزارة التنمية الزراعية بعض الإجراءات الرامية إلى الحفاظ على البيئة وإذكاء الوعي بها لدى المستفيدين من الإصلاح الزراعي، إذ إن تلك الأمور بالغة الأهمية في نجاح جميع المشاريع. |
| el Ministerio de Desarrollo Agrario ha puesto en marcha un programa de cuotas en virtud del cual el 30% de todos los fondos se destina en principio a las mujeres que se dedican a la agricultura familiar. | UN | نفذت وزارة التنمية الزراعية برنامجاً لنظام الحصص خصص في البداية 30 في المائة من جميع الأموال لتوطين النساء، اللواتي يعملن في المزارع الأسرية. |
| En el marco de este programa de crédito rural, el Ministerio de Desarrollo Agrario decidió que el 30% de los fondos se destinaran específicamente a mujeres asentadas en unidades agrícolas familiares. | UN | وفي إطار برنامج الائتمان الريفي هذا، قررت وزارة التنمية الزراعية تخصيص 30 في المائة من جميع الأموال للنساء اللواتي يجري توطينهن في وحدات زراعية أسرية. |
| 434. el Ministerio de Desarrollo Agrario y el INCRA han centrado sus esfuerzos en las batallas judiciales contra las indemnizaciones excesivas por las tierras expropiadas para la reforma agraria. | UN | 434- وركزت وزارة التنمية الزراعية و " المعهد الوطني للتوطين والإصلاح الزراعي " جهودهما على المعارك القانونية ضد التعويضات المفرطة على الأراضي المستملكة لأغراض الإصلاح الزراعي. |
| Miles de reales 483. En 1999 el Ministerio de Desarrollo Agrario puso en marcha el programa Colaboración y Mercado encaminado a lograr la sostenibilidad de las explotaciones agrícolas familiares mediante su integración en la economía nacional e internacional. | UN | 483- وفي عام 1999، استهلت وزارة التنمية الزراعية برنامج " الشراكة والسوق " الذي يرمي إلى تحقيق استدامة الزراعة الأسرية بفضل إدماجها في الاقتصاد المحلي والدولي. |
| 485. El programa se gestiona de manera participativa y descentralizada mediante asociaciones establecidas entre el Ministerio de Desarrollo Agrario y los movimientos sociales, otros organismos federales, estatales y municipales, las organizaciones no gubernamentales y la empresa privada. | UN | 485- وتنبني إدارة البرنامج على المشاركة واللامركزية من خلال إقامة شراكات بين وزارة التنمية الزراعية والحركات الاجتماعية، وبين الوكالات التي تعمل على صعيد الاتحاد والولايات والبلديات والمنظمات غير الحكومية والشركات الخاصة. |
| 486. Para promover las relaciones comerciales y la colaboración entre las familias de agricultores y las empresas a través de asociaciones, cooperativas o sociedades comerciales, el Ministerio de Desarrollo Agrario ha establecido un premio para las asociaciones de familias de agricultores. | UN | 486- وقد استحدثت وزارة التنمية الزراعية " جائزة الأسرة المزارعة الشريكة " بغية تشجيع التجارة والشراكة بين الأسر المزارعة والشركات من خلال الجمعيات أو التعاونيات أو المؤسسات التجارية. |
| :: En colaboración con el Ministerio de Desarrollo Agrario/Instituto Nacional de Colonización y Reforma Agraria (MDA/INCRA), se ofrecen a expertos de ese organismo público cursos de capacitación en temas tales como las cuestiones de género y la agricultura familiar, en el marco del programa de formación para empresarios sociales. | UN | يجري تقديم دورات تدريبية، بالاشتراك مع وزارة التنمية الزراعية والمعهد الوطني للتوطين والإصلاح الزراعي، لخبراء من تلك الوكالة الحكومية على مواضيع مثل الجنسانية والزراعة الأسرية، في إطار البرنامج التدريبي لأصحاب المشاريع الاجتماعية. |
| El 8 de marzo de 2001, el Ministerio de Desarrollo Agrario promulgó la Norma Ejecutiva No. 33, por la que se establecía un Programa para la Promoción de la Igualdad de Oportunidades entre sus empleados y los beneficiarios de la reforma agraria. | UN | في 8 آذار/ مارس 2001، أصدرت وزارة التنمية الزراعية القرار التنفيذي رقم 33، الذي أنشأ برنامجاً لتعزيز تكافؤ الفرص بين موظفيه والمستفيدين من الإصلاح الزراعي. |
| 323. En cooperación con la Organización Feminista Sempreviva, el Ministerio de Desarrollo Agrario también está elaborando un programa para promover la toma de conciencia y la formación acerca de las políticas de igualdad de género para las mujeres rurales. | UN | 323- وتعد وزارة التنمية الزراعية أيضاً، في شراكة مع المنظمة النسائية للخضرة الدائمة، برنامجاً يرمي إلى إذكاء الوعي وتعزيز التدريب بين النساء الريفيات على السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
| No cabe duda de que ese aumento obedeció a la estrategia de fomento de la participación de la mujer, que se mencionaba expresamente en las directrices del expositor, preparadas por el Ministerio de Desarrollo Agrario en 2007, en las que se recomienda a los coordinadores estatales que movilicen e incluyan al menos un 30% de empresas pertenecientes a mujeres y dirigidas por ellas. | UN | وقد نتجت هذه الزيادة بالطبع من استراتيجية تعزيز مشاركة المرأة، التي وردت صراحة في المبادئ التوجيهية للعارضين، التي أعدتها وزارة التنمية الزراعية في عام 2007، وتوصي فيها منسقي الولايات بتعبئة وإدراج نسبة 30 في المائة على الأقل من المؤسسات التي تملكها وتنسقها المرأة. |
| 319. A fin de aumentar la participación y el control social de la mujer en las políticas públicas, el Ministerio de Desarrollo Agrario aplicó varias medidas a través del Programa de promoción de la igualdad de género, raza y etnia de la Secretaría de Desarrollo Territorial (PPIGRE), que consistieron en: | UN | 319- ولتوسيع نطاق مشاركة المرأة ورقابتها الاجتماعية في السياسات العامة، أعدت وزارة التنمية الزراعية عدة إجراءات من خلال برنامج تعزيز المساواة الجنسانية والعنصرية والعرقية التابع لأمانة التنمية الإقليمية: |
| 325. En 2008, el Ministerio de Desarrollo Agrario instituyó la Red del Sector de la Mujer, integrada por representantes de proveedores públicos y privados de asistencia técnica y divulgación rural, con objeto de promover el diálogo social e institucional y de atender las peticiones de las mujeres en ese campo. | UN | 325- وفي عام 2008، أنشأت وزارة التنمية الزراعية شبكة قطاع المرأة، المؤلفة من ممثلين لمقدمي خدمة المساعدة التقنية والإرشاد الزراعي من القطاعين العام والخاص، لتعزيز الحوار الاجتماعي والمؤسسي وتأهيل مطالب المرأة من المساعدة التقنية والإرشاد الزراعي. |
| Además, el Ministerio de Desarrollo Agrario efectuó una encuesta para analizar la incorporación de medidas específicas para la mujer en los proyectos concertados por el Ministerio durante el período 2004-2008, que puso de manifiesto la importancia de potenciar y/o crear herramientas para velar por que las mujeres rurales se beneficien de asistencia técnica y divulgación rural. | UN | وأجرت وزارة التنمية الزراعية أيضاً دراسة استقصائية لتقييم إدراج إجراءات محددة موجهة للمرأة في المشاريع التي تتعاقد عليها الوزارة في الفترة بين 2004-2008، أظهرت أهمية تعزيز و/أو إيجاد الأدوات اللازمة لضمان اهتمام برنامج تقديم المساعدة التقنية والإرشاد الزراعي بالمرأة الريفية. |
| Asimismo, en 2010-2011 el Ministerio de Desarrollo Agrario, en asociación con el DIEESE, publicó una edición actualizada de su Anuario de estadísticas del medio rural (Anuário Estatísticas do Meio Rural). | UN | وفضلاً عن ذلك، في عام 2010-2011، أصدرت وزارة التنمية الزراعية طبعة محدثة من الحولية الإحصائية للمناطق الريفية في البرازيل بالشراكة مع الإدارة المشتركة بين ولايات الاتحاد للإحصاءات والدراسات الاجتماعية - الاقتصادية. |
| 401. el Ministerio de Desarrollo Agrario ha trabajado por medio del Instituto Nacional de Colonización y Reforma Agraria (INCRA) para reducir la aparición de conflictos, actuando de manera particular en dos frentes: 1) realización de la reforma agraria; y 2) solución de conflictos por medio de la Ouvidoria Agraria. | UN | 401- وعملت وزارة التنمية الزراعية من خلال المعهد الوطني للتوطين والإصلاح الزراعي على الحدّ من حدوث نزاعات، ومارست نشاطها على جبهتين بوجه خاص (1) تطبيق الإصلاح الزراعي؛ و(2) تسوية النزاعات من خلال مكتب الوسيط الزراعي. |