ويكيبيديا

    "el nuevo modelo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النموذج الجديد
        
    • النموذجية الجديدة
        
    • جديدة للتكاليف ونموذج جديد
        
    La Comisión Consultiva observa que el nuevo modelo de prestación de servicios se aplicará progresivamente, a lo largo de un período de cinco años. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن من المقرر تطبيق النموذج الجديد لتقديم الخدمات تدريجيا على مدار فترة قدرها خمس سنوات.
    Austria preguntó por los esfuerzos desplegados para reducir el hacinamiento en las cárceles y por el nuevo modelo de reintegración y empleo de exconvictos. UN وسألت النمسا عن الجهود المبذولة في سبيل الحد من الاكتظاظ في السجون وعن النموذج الجديد لإعادة إدماج السجناء القدامى وتشغيلهم.
    el nuevo modelo de desarrollo no alcanzaría sus objetivos si las reformas políticas e institucionales se quedasen en la superficie. UN ولن يحقق هذا النموذج الجديد للتنمية أهدافه إن بقيت الإصلاحات السياسية والمؤسسية إصلاحات سطحية.
    Habían conseguido acordar unas nuevas definiciones y clasificaciones de los gastos, así como el nuevo modelo de presupuestación basada en los resultados, que había sido presentado por el PNUD y el UNICEF, y que el UNFPA utilizaría para presentar su presupuesto a la Junta en el primer período ordinario de sesiones de 2012. UN وقد تمكنت المنظمات من الاتفاق على تعاريف جديدة للتكاليف، وتصنيفات جديدة للتكاليف ونموذج جديد للميزنة القائمة على النتائج، قدمها البرنامج الإنمائي واليونيسيف، وسيستخدمها صندوق السكان في عرض ميزانيته على المجلس في الدورة العادية الأولى لعام 2012.
    el nuevo modelo de seguridad regional en Centroamérica UN النموذج الجديد للأمن الإقليمي في أمريكا الوسطى
    el nuevo modelo de vida independiente incluye: UN ويتضمن هذا النموذج الجديد للمعيشة المستقلة ما يلي:
    el nuevo modelo de prótesis de brazo ... está listo para la prueba ... pensamiento te pueden gustar un adelanto . Open Subtitles النموذج الجديد من الأذرع الاصطناعية جاهز للاختبار واعتقدت أنك قد ترغب في نظرة خاطفة
    el nuevo modelo de desarrollo sostenible implica cambios en los factores de desarrollo, de producción y de consumo: la dificultad radica en el nivel reducido de compromiso contraído por la sociedad, debido a factores de orden social. UN ويتطلب النموذج الجديد للتنمية المستدامة إحداث تغييرات في عوامل التنمية واﻹنتاج والاستهلاك وتكمن الصعوبة في ضعف مستوى التزام المجتمع بسبب العوامل الاجتماعية.
    el nuevo modelo de seguridad europea elaborado en el seno de la OSCE debería basarse no en la disuasión mutua sino en el concepto de cooperación y en las garantías de seguridad recíproca. UN ولا يجب أن يستند النموذج الجديد لﻷمن اﻷوروبي المطور داخل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى الردع المتبادل، ولكن إلى مفهوم التعاون وضمانات اﻷمن المتبادلة.
    La tendencia actual a disminuir de los recursos de que dispone el sistema de las Naciones Unidas pueden socavar el aporte positivo que se fomenta mediante el nuevo modelo de desarrollo. UN ويمكن أن يكون لاتجاهات التدهور الحالية في الموارد المتاحة لمنظومة اﻷمم المتحدة أثر ضار على المساهمة اﻹيجابية المراد تحقيقها من خلال النموذج الجديد للتنمية.
    el nuevo modelo de integración de refugiados permitirá evaluar y abordar los problemas particulares que enfrentan las mujeres refugiadas, y también incluirá un programa de orientación y un servicio de asesoramiento y consulta para quienes establecen y dirigen organizaciones para la comunidad de refugiados. UN وسوف يستطيع النموذج الجديد لتكامل اللاجئين تقييم ومعالجة التحديات الخاصة التي تواجه النساء اللاجئات وسوف يشمل أيضا برنامجا للرعاية وخدمة للنصح والمشورة لمن ينشئون ويديرون منظمات مجتمعية للاجئين.
    41. Uno de los aspectos más importantes en este contexto de reformas e institucionalización es el nuevo modelo de sistema penitenciario. UN 41- وأحد أهم جوانب عملية الإصلاح وإرساء المؤسسات هذه هو النموذج الجديد لنظام السجون.
    Otro elemento fundamental del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas es el nuevo modelo de gestión de los riesgos para la seguridad, que comprende la evaluación del grado de importancia del programa para valorar los riesgos y ponderar su importancia en función de las necesidades de los programas. UN وثمة ركن آخر لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة هو النموذج الجديد لإدارة المخاطر الأمنية، الذي يتضمن تقييم جوهرية البرامج ليتسنى بذلك تقييم المخاطر وموازنتها مع الاحتياجات البرنامجية.
    La Comisión Consultiva observa que el nuevo modelo de prestación de servicio se aplicará progresivamente, a lo largo de un período de cinco años. UN 27 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن النموذج الجديد لتقديم الخدمات قد طُبِّق تدريجيا على مدار خمس سنوات.
    Respondiendo a una pregunta de la misión, el Primer Ministro consideró que el nuevo modelo de asociación con las Naciones Unidas debía ser convenido por el Secretario General y no implicaría la presentación de informes al Consejo. UN 33 - وأجاب رئيس الوزراء على استفسار بعثة مجلس الأمن، فأوضح أنه يرى أنه يجب الاتفاق على النموذج الجديد للشراكة مع الأمم المتحدة مع الأمين العام، وأنه لا يستدعي إشراف مجلس الأمن.
    División de funciones y responsabilidades entre el Centro Mundial de Servicios, el Centro Regional de Servicios, las misiones clientes y la Sede en el nuevo modelo de prestación de servicios UN توضيح تقسيم الأدوار والمسؤوليات بين مركز الخدمات العالمي ومركز الخدمات الإقليمي والبعثات المستفيدة من الخدمات والمقر في النموذج الجديد لتقديم الخدمات
    Habían conseguido acordar unas nuevas definiciones y clasificaciones de los gastos, así como el nuevo modelo de presupuestación basada en los resultados, que había sido presentado por el PNUD y el UNICEF, y que el UNFPA utilizaría para presentar su presupuesto a la Junta en el primer período ordinario de sesiones de 2012. UN وقد تمكنت المنظمات من الاتفاق على تعاريف جديدة للتكاليف، وتصنيفات جديدة للتكاليف ونموذج جديد للميزنة القائمة على النتائج، قدمها البرنامج الإنمائي واليونيسيف، وسيستخدمها صندوق السكان في عرض ميزانيته على المجلس في الدورة العادية الأولى لعام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد