ويكيبيديا

    "el pakistán cree" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتعتقد باكستان
        
    • وترى باكستان
        
    • تعتقد باكستان
        
    • وتؤمن باكستان
        
    • تؤمن باكستان
        
    • باكستان تؤمن
        
    el Pakistán cree que las cuestiones primordiales que amenazan la seguridad en el Asia meridional deberían analizarse de manera completa. UN وتعتقد باكستان أن المسائل الرئيسية التي تهدد اﻷمن في جنوب آسيا ينبغــي أن تتناول تناولا شاملا.
    el Pakistán cree que el TNP es un factor de estabilidad internacional. UN وتعتقد باكستان أن معاهدة عدم الانتشار عامل من عوامل الاستقرار الدولي.
    el Pakistán cree que el concepto de intervención humanitaria debe ser estudiado y analizado detenidamente en vista de las enormes implicaciones que tiene para todos los Estados Miembros. UN وتعتقد باكستان أن مفهوم التدخل اﻹنساني يتطلب دراسة دقيقة وتحليلا متعمقا، نظرا ﻵثاره الضخمة على جميع الدول اﻷعضاء.
    el Pakistán cree que se debería promover un enfoque amplio a nivel mundial y regional para el control y la reducción de las armas convencionales. UN وترى باكستان إنه ينبغي تعزيز نهج شامل على الصعيدين العالمي واﻹقليمي من أجل الحد من اﻷسلحة التقليدية وتخفيضها.
    Por lo tanto, la cuestión del veto está vinculada intrínsecamente a la reforma y ampliación del Consejo de Seguridad. el Pakistán cree que el derecho de veto es antidemocrático y arcaico. UN ولذلك، ترتبط قضية حق النقض، ارتباطا وثيقا بإصلاح وتوسيع مجلس اﻷمن، وترى باكستان أن سلطة النقض غير ديمقراطية وبالية.
    el Pakistán cree que merced a su incesante repetición, las falsedades se convertirán en verdades. UN تعتقد باكستان ان التكرار المستمر لﻷكاذيب سيقلبها الى حقائق.
    el Pakistán cree firmemente en el papel de las Naciones Unidas en la esfera de la gobernanza económica mundial. UN وتؤمن باكستان بشدة بدور الأمم المتحدة في الإدارة الاقتصادية العالمية.
    el Pakistán cree que la reforma del presupuesto de las Naciones Unidas y del proceso de formulación de dicho presupuesto fortalecerá a la Organización. UN وتعتقد باكستان أن إصلاح ميزانية الأمم المتحدة وعملية وضع الميزانية سيعزز هذه المنظمة.
    el Pakistán cree que la Comisión de Consolidación de la Paz es capaz de ocuparse de las crisis complejas de varios países más. UN وتعتقد باكستان أن لجنة بناء السلام قادرة على معالجة الأزمات المعقدة في بلدان أخرى عديدة.
    el Pakistán cree que ha llegado el momento de progresar de la reducción de riesgos a la moderación y la elusión de la carrera de armamentos. UN وتعتقد باكستان أنه آن الأوان للانتقال من الحد من المخاطر إلى الكبح وتفادي حدوث سباق للتسلح.
    el Pakistán cree que el espacio ultraterrestre debe seguir siendo el patrimonio pacífico y común de la Humanidad. UN وتعتقد باكستان بأن الفضاء الخارجي يجب أن يظل إرثا آمنا مشتركا للبشرية.
    el Pakistán cree que la diversidad religiosa y cultural es una fuerza motriz positiva que puede contribuir significativamente al desarrollo socioeconómico de las sociedades multiculturales. UN وتعتقد باكستان أن التنوع الديني والثقافي قوة دافعة إيجابية يمكن أن تسهم بشكل مجد في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات متعددة الثقافات.
    el Pakistán cree que algunas realidades de carácter operativo deben justificarse por el éxito de las operaciones. Necesitamos una adhesión clara de la comunidad internacional, acompañada por una dirección política igualmente clara y una estructura de comando unificada. UN وتعتقد باكستان أنه يجب الاعتراف بحقائق عملية معينة لانجاح هذه العمليات، فنحن في حاجة الى التزام من قبل المجتمع الدولي مصحوب بتوجه سياسي واضح وهيكل قيادي موحد.
    el Pakistán cree que la Comisión, como órgano universal para cuestiones de desarme, proporciona el foro apropiado para aprobar medidas no discriminatorias en materia de desarme. UN وتعتقد باكستان أن هيئة نزع السلاح، بوصفها هيئة عالمية لشؤون نزع السلاح، توفر محفلا مناسبا لاعتماد تدابير غير تمييزية في ميدان نزع السلاح.
    el Pakistán cree que, a pesar de las dificultades que han surgido para la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional, esto sigue siendo un objetivo factible e importante para la región y para la comunidad internacional. UN وتعتقد باكستان أن المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا، على الرغم من الصعوبات التي ووجهت في إنشائها، لا تزال هدفا ممكنا وهاما بالنسبة للمنطقة وللمجتمع الدولي على السواء.
    el Pakistán cree que, al tiempo que fortalecemos las capacidades de los Estados para luchar contra el terrorismo, debemos encarar el terrorismo de manera más completa. UN وترى باكستان أن علينا ونحن نعزز قدرة الدول على محاربة الإرهاب أن نتناول مسألة الإرهاب على نحو أشمل.
    el Pakistán cree que la Asamblea tomó la decisión adecuada, ya que cualquier Estado Miembro tiene derecho a pedir que se estudie una cuestión que le parezca importante. UN وترى باكستان أن الجمعية العامة اتخذت القرار الصائب، لأن لأي دولة عضو الحق في أن تطلب النظر في مسألة تراها هامة.
    el Pakistán cree que en el proceso de reforma puede lograrse un verdadero progreso con flexibilidad y avenencia. UN وترى باكستان أنه يمكن تحقيق تقدم حقيقي في عملية الإصلاح بمرونة وبروح توفيقية.
    En cuanto a la redefinición de la estructura económica y financiera mundial, el Pakistán cree que debe basarse en los siguientes principios. UN بشأن مسألة إعادة تصميم الهيكل المالي والاقتصادي العالمي، تعتقد باكستان أنها ينبغي أن ترتكز إلى المبادئ التالية.
    el Pakistán cree en la importancia del multilateralismo. UN وتؤمن باكستان بأهمية تعددية الأطراف.
    98. el Pakistán cree en la libertad de información y de expresión y está resuelto a garantizar esta libertad. UN 98- تؤمن باكستان بحرية الإعلام والتعبير وهي عاقدة العزم على ضمان تحقيق تلك الحرية.
    el Pakistán cree firmemente que todos los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes. UN إن باكستان تؤمن إيمانا قويا بأن جميع حقوق الإنسان عالمية ولا تقبل التجزئة ومتبادلة الاعتماد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد